— Ты мог бы, — кивнул козел. — Но что от этого хорошего? Я не могу сражаться. Ха, у меня всего три зуба, — он улыбнулся, доказывая, что не врал.
— И чего ты хочешь?
— Хочу? Поговорить. И поесть, — на его лице была надежда.
Чен Лу покачал головой.
— Ты не получишь от нас еды, ёкай. Говори и уходи, или я съем тебя.
— Во мне нет мяса. Кожа да кости.
Чен Лу пожал плечами и сел, скрестив ноги.
— Я могу есть кожу да кости.
Козел фыркнул и посмотрел на мальчика.
— В Ву вас всех ждет лишь смерть.
— Ха, угрожает? — Чен Лу изобразил ленивый бросок, не вставая, но козел отодвинулся.
— С угрозами до моего возраста не доживешь, — козел снова сел и посмотрел на всех них.
— Говори проще. Чего тебе надо, ёкай? — Бинвей Ма согнул ноги под собой. Его лицо было таким мрачным, что он сам напоминал мстительного духа.
Козел смотрел на Бинвея Ма, потом взглянул на Эйна.
— Мальчик соврал вам. Он ведет вас против человека с тем же господином, что и он.
— Император десяти королей? — сказала Чо.
— Как-то так. Левая рука атакует правую. И все вы умрете в Ву.
Чжихао застонал. Он был в двух шагах за Чо и ушел бы дальше, но тогда покинул бы свет огня.
— Он явно врет. Чен, ешь его.
Чен Лу пожал плечами.
— Я уже стал испытывать к нему симпатию. Его голос почти поет слова.
— Рад слышать, — лицо старика широко улыбнулось, глаза блестели в свете костра.
— Хакутаку не врет, — медленно сказал Эйн, — но и не рассказывает правду.
Козел рассмеялся с блеянием.
— У всех нас свои проклятия.
— Это уловка, — Рой Астара отвернулся от козла и посмотрел во тьму за их маленьким лагерем. — Отвлечение. Атака близко.
— Ах, живой заговорил, — козел снова рассмеялся. — Атаки нет. Только я.
— Эй! — Чжихао храбро шагнул вперед и оказался рядом с Чо. — И я живой.
— Отчасти.
— По большей части.
Снова смех.
— Отчасти живой, почти мертвый. Какая разница?
— Я скучаю, — сказал Чен Лу. Он поднял булаву и замахнулся в сторону ёкая. Но козел отскочил, перемахнул через костер мимо Чо и Чжихао и скрылся в ночи. Его хохот разносился эхом по пещере.
Голос козла донесся до них из тьмы:
— В Ву вас ждет только смерть.
Глава 26
Чжихао был в Цине лишь раз. Провинция жестоко обходилась с бандитами, топтала их военной силой, так что место было опасным для таких, как Изумрудный ветер. Пылающий кулак предпочитал останавливаться в провинциях Лау и Цай на западе, где бандитов считали просто ежедневной опасностью. Да, там был не такой хороший улов для вора, но зато было относительно спокойно, и жители не отбивались. Поля и леса Циня были не местом для Чжихао, и как только они попали в провинцию, он поднял капюшон. Он сомневался, что его все еще искали местные, но он всегда говорил, что лучше перебдеть, чем быть повешенным. Особенно, когда это были преступления из иной жизни.
Хоть они не видели ёкая-козла снова, его слова остались в голове Чжихао, когда они добрались до окраины Циня день спустя. Никто не хотел это обсуждать, решив сделать вид, что забыли о встрече, но Чжихао не мог. Ёкай сказал, что Император служил тому же господину, что и мальчик.
— У тебя снова ноги в крови, — сказал Чжихао, Эйн наступил на острый камень, скрытый в траве. Впереди лежала Цинь: поля травы высотой с Чена Лу, холодные и чистые реки в любое время года и деревья, тянущиеся к звездам.
Мальчик посмотрел на свои ноги.
— Да.
— Скажи еще раз, почему ты без обуви, — осведомился Чжихао.
— Потому что шинигами запретил, — ответил Эйн. Чжихао думал, что ему показалось, но мальчик в последнее время будто больше хмурился.
— Потому что шинигами не могут носить обувь? — не унимался Чжихао. Он не понимал, почему шинигами были без обуви — еще одно глупое правило мира.
Мальчик пожал плечами и шел дальше.
— Я не знаю. Я не спрашивал, почему.
— Почему шинигами не может носить обувь? — спросил Чжихао.
— Из-за Ио Сэн, — прохрипел Рой Астара. — Богиня последствий прокляла их всегда ощущать последствия своего пути.
Чжихао нахмурился.
— Боги могут проклинать друг друга?
Рой Астара пожал плечами.
— Шинигами не как другие боги. Они — жнецы, лорды смерти. Их работа — собирать души тех, кому пора умирать. Но они порой сходят с пути. Их роль не устраивать смерть, а только служить ей. И Ио Сэн прокляла их не носить обувь, чтобы им хотелось оставаться на своем пути.
Чжихао застонал:
— Это… глупо.
— Хватит, Чжихао, — сказала Итами. Она замыкала группу и улыбалась. — Приятно видеть жизнь снова. Горы такие пустые.
Рой Астара влажно кашлянул.
— Деревня должна быть недалеко на востоке отсюда. Нам нужно попасть туда до ночи. В Цинь опасаться нужно не только ёкаев.
Они не встречали ёкаев после козла, и никто не нападал на них после мизучи. Но Рой Астара был уверен, что этой ночью на них нападут. Прокаженный говорил, что слышал их движение, и мальчик соглашался. Эйн сказал, что шинигами собирал силы для следующей атаки, опаснее мизучи. Чжихао надеялся, что это было не так, но подозревал, что будет еще хуже.