Читаем Не упусти свой второй шанс полностью

Гарри и Гермиона одновременно повернули головы друг на друга, замерев. Кончики их носов едва касались друг друга, заставляя обоих вздрогнуть, покрыться румянцем, и быстро отсесть друг от друга на небольшое расстояние.

— Тебе кажется, Сьюзен! — воскликнула Гермиона, отчаянно краснея, и стараясь смотреть в окно, а не на тех, кто сидит в купе. Но Луна, видя отражение подруги в оконном стекле, тихо хихикнула, и легонечко толкнула Невилла, прошептав тому на ухо:

— Невилл, ты мне поможешь в одном деле?

— Каком?

— Не сейчас, но дело будет касаться наших лохматиков.

На последнее слово хихикнул уже рэйвенкловец, а на вопросительный взгляд Сьюзен и Ханны, тот просто слегка кивнул в сторону Лохматой парочки, которые старались не смотреть друг на друга, и несмотря на то, что они демонстративно отсели на расстояние, уже через полчаса Гермиона снова оказалась рядом с Гарри.

Во время поездки были обсуждены многие вопросы, касающиеся прошедшего года. Самое главное — что делать с Роном Уизли? Сьюзен и Невилл пообещали, что попробуют найти способы, чтобы этот гриффиндорец получил своё за то, что натворил. Первая хотела найти ответы у своей тёти, а второй — решил поговорить с бабушкой. Луна предлагала отдать Уизли каким-то неведомым животным, что-то наподобие мозгошмыгов, которые проникнут в его голову и заставят рассказать обо всём, что он сделал, не нанеся ему серьёзного вреда. Под такие интересные разговоры (а что может быть интереснее обсуждения шанса насолить врагу), ребята приехали на платформу девять и три четверти, где на выходе тут же и разделились.

— Вы точно не хотите присоединиться к нам на Рождество? Дом в Годриковой лощине достаточно большой, чтобы мы все там уместились, — спросил Гарри у друзей.

— Точно-точно, — ответила за всех Ханна, нетерпеливо топчась на месте, словно чего-то ожидая. — Не волнуйся за нас. Всё, нам пора.

— И чего это они? — удивилась Гермиона, видя, как четверо друзей убежали от них, словно опаздывали на важное мероприятие.

— Кто их знает, может, у них уже есть планы? Кстати, твои родители точно согласны прийти ко мне?

— Конечно, согласны, или ты сомневаешься в том, что я говорю тебе правду? — прищурилась девушка.

Гарри только лишь мотнул головой, взяв подругу за руку и двигаясь в сторону барьера. Гермиона слегка покраснела, когда Гарри взял её за руку, но даже не подумала, чтобы сопротивляться. На выходе, ему пришлось отпустить Гермиону, чтобы не выслушивать подколы от Сириуса, и чтобы не смущать подругу перед её родителями. По крайней мере, сейчас.

— Гарри, помнишь, ты упоминал, что у мистера Люпина какая-то пушистая проблема? — спросила Гермиона, пытаясь найти, где стоят её родители.

— И тебе стало интересно, что это за проблема? — хихикнул Поттер-Эванс, снизив голос до полушёпота. — Ну, ничего особенно нет, просто Ремус — добрый оборотень.

— ОН КТО???

Крик девушки заставил многих магглов обернуться.

— Тише, Миа. А то всех перепугаешь. Да, он именно такой, как я сказал.

— Но разве он не опасный? — тихо спросила Гермиона.

— Только в полнолуние, а до него ещё три недели. Поверь мне, Миа, он очень добрый, даже несмотря на свою проблему. Я это знаю и помню.

— Я тебе верю. Просто теперь придётся подготовить к этому маму и папу.

— У тебя всё получится, я уверен. О, а вот и наши встречающие! — воскликнул Гарри, махнув куда-то рукой.

Гермиона проследила взглядом, и увидела крёстного своего друга и своих родителей, стоящих неподалёку. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы добежать до папы и мамы, и оказаться в их объятьях. Гарри же подходил неторопливо, смотря на эту встречу с радостной улыбкой.

— Привет, детёныш! — поприветствовал крестника Блэк, стискивая его в объятьях.

— Привет, Бродяга! Выглядишь куда лучше, чем в прошлый раз!

— Да и чувствую себя отлично! Здравствуй, Гермиона.

— Здравствуйте, мистер Блэк, — ответила девушка, закончив обниматься с родителями.

— Можно просто Сириус, — улыбаясь, произнёс Бродяга. — Я ещё не настолько старый, чтобы такая юная леди называла меня мистером.

— Хорошо… Сириус. Я рада видеть, что вам уже гораздо лучше. Вы вместе с нами отправляетесь?

— Нет, Миа, — ответил за своего крёстного Гарри. — Мы сразу отправимся в Годриковую лощину, надо приготовиться к Рождеству. И я очень рад, что вы присоединитесь к нам на этом празднике! — обратился парень к родителям подруги.

— Мы очень рады, что ты пригласил нас, Гарри, но нам придётся выехать пораньше, чтобы приехать вовремя.

— Не беспокойся, Эмма. У нас есть свои способы, добраться как можно быстрее, — сверкнул глазами Поттер-Эванс, намекая на магию. — Я надеюсь, вам понравится поселение. Особенно Дэвиду.

Судя по выражению лица отца Гермионы, он явно догадался, что население Годриковой лощины не просто обычные люди. Попрощавшись, семья Грейнджеров двинулась в сторону выхода с вокзала, и едва они скрылись, с лиц Гарри и Сириуса сошла улыбка.

— Гарри, ты писал, что с Гермионой случилась неприятность и что об этом нельзя писать в письме. Но вроде она в порядке. Так что случилось?

— Не здесь, Сириус. Давай лучше домой отправимся и поговорим.

Перейти на страницу:

Похожие книги