Читаем Не устоять перед соблазном полностью

— Вы же ничего не понимаете! — продолжала Кэтрин. — Вы ничего не понимаете в дружбе, в товариществе, во взаимном уважении и притяжении, в общности интересов и в любви. Для вас невероятно, что все это может присутствовать в отношениях мужчины и женщины и что муж с женой могут нуждаться во всем этом. Вы же считаете все это не чем иным, как с… — У нее не хватило храбрости во второй раз произнести это слово.

— Сексом, — договорил за нее Джаспер. — Значит, брак — это только уважение, дружба и взаимное притяжение? Для меня это звучит скучно. А откуда возьмутся дети?

Кэтрин судорожно сглотнула.

— Вы просто ничего не понимаете, — сказала она.

Джаспер допускал, что действительно не понимает.

Однако она все равно ему нравилась, причем он испытывал не только похоть. Он испытывал — да, именно так — своеобразную привязанность к ней. Она определенно нравилась ему — гораздо сильнее, чем другие женщины.

— Тогда, Кэтрин, — подобострастно произнес он, — вы превратите это в цель своей жизни — заставите меня понять.

У нее от возмущения расширились глаза.

— Я не давала вам разрешения обращаться ко мне по имени, — отрезала она.

— И все же, — продолжал он, — вы говорите о нашем браке как о чем-то осуществимом. Что, мне предстоит до конца дней, обращаясь к вам, называть вас «леди Монфор»?

Он увидел, что она снова судорожно сглотнула.

— Кстати, — сказал он, многозначительно изгибая бровь, — я ведь даже не сделал вам предложения, мисс Хакстебл. Позвольте приступить?

Ее глаза вдруг изменились. Они стали больше и ярче, и Джасперу на мгновение показалось, что он сейчас утонет в них. Однако в следующее мгновение они наполнились слезами.

— Я не хочу выходить за вас, — тихо проговорила Кэтрин, глядя в пол, — да и вы не хотите жениться на мне. Зачем нас принуждают к тому, что не нужно ни одному из нас? Нет, не отвечайте. Мы уже обсудили почему, так что наш разговор пойдет по кругу.

Джаспер услышал ее тихий вздох.

— Что ж, — добавила она, — делайте предложение.

Он взял ее руку в свои. Рука оказалась влажной и холодной, и он сжал ее ладонями, чтобы согреть.

— Будет не так уж плохо, — сказал он, стараясь утешить и себя, и ее, — если мы предпочтем этого избежать. Пусть требования света и забота о благополучии наших семей и вынуждают нас вступить в брак, мисс Хакстебл, однако никто не может заставить нас всю жизнь быть несчастными. Несчастными можем сделать себя только мы сами. Так не допустим же этого. Давайте вместо этого сделаем друг друга счастливыми.

Господь Всемогущий, откуда у него берутся эти слова? Что, черт побери, он знает о том, как сделать женщину счастливой? Ведь он даже не знает, как сделать счастливым самого себя! Да и вообще, что такое счастье?

Но что еще ему сказать? Если только…

— Мисс Хакстебл, — быстро заговорил Джаспер, наклоняясь к Кэтрин, — согласны ли вы оказать мне честь принять мою руку и выйти за меня замуж?

Жуткие слова, которые наверняка снились в кошмарах всем холостякам, наконец-то произнесены.

Наверное, надо встать на одно колено — вот тогда он точно выставит себя полнейшим глупцом. Но поздно.

Кэтрин подняла голову, и Джаспер вблизи увидел ее глаза, огромные и блестящие от слез.

— Кажется, лорд Монфор, — произнесла она, — выбор у меня небольшой.

М-да, слова влюбленной женщины.

— Это «да»? — спросил Джаспер, глядя ей в глаза. Он выдавил из себя улыбку и очень надеялся, что она получилась не кривой и не ехидной.

— Да, — ответила Кэтрин. — Это «да».

— Спасибо, — поблагодарил он и потянулся к ней, чтобы поцеловать.

Однако Кэтрин в последнее мгновение отвернулась, и его поцелуй пришелся ей в ухо.

Джаспер ощутил себя еще большим глупцом.

— Возможно, — сказал он, — нам стоит…

Он не закончил свою мысль. Раздался стук, и дверь открылась прежде, чем они успели ответить.

— Кейт, — позвал Мертон, заглядывая в комнату, — все в порядке? Ты говорила, что поднимешься наверх через несколько минут.

Мертон распахнул дверь настежь. На Джаспера он намеренно не смотрел. Не смотрела на Джаспера и старшая мисс Хакстебл, выглядывавшая из-за плеча брата. Не смотрела на него и герцогиня Морленд, стоявшая позади них.

Трогательная семейная картина.

— Это заняло больше времени, чем я ожидала, — сказала Кэтрин Хакстебл. — Но мы уже закончили, и вы можете зайти и поздравить нас. Я только что приняла предложение лорда Монфора. Теперь он мой жених.

На лицах всех троих появилось удивление. Очевидно, все полагали, что сестра выразит категорическим «нет» свое отношение к предложению еще до того, как оно будет сделано, и сразу вернется в свою комнату.

Наконец сестры пришли в себя и, подбежав к Кэтрин, принялись ее обнимать — выражая то ли радость, то ли сочувствие, — а Мертон подошел к Джасперу и подал ему руку.

— Что ж, поздравляю тебя, Монфор, — ледяным тоном произнес он.

Отныне он уже не Монти?

Джаспер пожал руку своему будущему шурину.

Боже! Ну вот он и стал женихом, а скоро станет женатым мужчиной. В душе поднялось какое-то странное чувство, очень похожее на панику. Однако поздно идти на попятную.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хакстебл (Huxtable Quintet-ru)

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы