Читаем Не в своем теле (СИ) полностью

- Итак, меня интересует совсем немногое, попытайтесь отвечать откровенно. Ложь я сразу увижу. В вашей комнате целый год прожил омега, прикрываясь поддельными медицинскими документами. Наравне с вами он участвовал в учениях, летал на боевой машине, выполнял трудовые поручения, убирался, обедал в столовой, гладил форму. Жил обычной жизнью курсанта Крануэлла. Вопрос такой. Знали ли вы, что с вами живет омега? До разоблачения?

- Нет, сэр, – ответили трое.

- Я знал, – без особого раскаяния признался Браун.

- И вы, Гордон, – добавил Шерлок.

На щеках Мейси вспыхнул румянец. Харт нахмурился. Шерлок словно не обратил внимания на эмоции одного и другого, он был занят делением двух половинок альбомного листа еще на две части.

- Хорошо. Что вы думаете о поступке омеги Вудворда? Откровенность!

- Это подлость! – первым вскипел праведным гневом Уолтерс, – многие альфы стремятся в Крануэлл и не попадают, а этот… занимал чье-то место. Достойное место. Я бы выгнал его сразу, без права поступить куда-то еще! Он запятнал честь офицера и летчика Королевских ВВС.

- Так может, проще расстрелять? – подсказал Шерлок.

- Да, в военное время за такое расстреливали!

- Теперь вы, – обратился Шерлок к Мейси.

- Генри Вудворд был отличным курсантом, лучше многих альф, – тихо, но уверенно произнес Гордон Ли, – но, разумеется, неблаговидный поступок не является тем, чем стоило бы гордиться.

- А я горжусь Генри, – сказал Браун, глядя прямо в глаза Шерлоку, – он хотел стать летчиком и добивался того, о чем мечтал. Немногие на такое способны. И вы неправы, Уолтерс, в военное время были омеги, которые на деле доказали свою отвагу и доблесть, чего нельзя сказать о некоторых альфах.

- Я тоже с уважением отношусь к Генри. Он выделялся даже среди альф своим упорством и незаурядным умом. Он был на своем месте, что бы мне ни рассказывали сейчас о том, каким путем он попал на это самое место, – последним высказался Ходжес.

- Хорошо, – сказал Шерлок, вынул из кармана пиджака авторучку, выщелкнул стержень и принялся что-то мелко писать на четвертинках блокнотного листа.

- Скажите, пожалуйста, мистер Холмс, что с Генри сейчас? – спросил Мейси, беспокойно вглядываясь в лицо Шерлоку, – вам известно что-то о его состоянии?

- Когда я выехал из Лондона, он был жив. Но состояние крайне тяжелое.

Шерлок свернул каждый обрывок бумаги, встал со своего места и поблагодарил собеседников за быстрый, но содержательный диалог. Курсанты тоже вскочили с стульев, он были удивлены такой короткой беседой, однако на лицах некоторых явно читалось облегчение.

- До свидания, господа, все, что мне надо было, я узнал, – Шерлок лично попрощался с каждым, Джон даже не успел заметить, куда делись бумажки из его рук. Друг явно раздал их каждому своему собеседнику. Но как? Фокусник.

- Мистер Харт, когда мы сможем поговорить с другими курсантами?

- Через полчаса, сэр. Они заняты уборкой. Здесь, в оранжерее?

- В зале для торжественного приема важных гостей.

- Где? – поперхнулся Харт, забыв о субординации.

- Ну, должен же быть какой-нибудь большой зал с камином, длинным столом из мореного дуба, бордовыми стенами, украшенными сценами сражений и портретами выдающихся персон, прославивших данное учреждение?

Лейтенант сдержанно кивнул, подтверждая согласие. На лице читалось другое: «Да когда ж ты уберешься!»

- Пройдемте, сэр.

Шерлок составил довольно точное описание помещения, в котором они оказались: и камин, и столы, и батальные картины имелись в наличии, только стены были не бордовые, а светло-серые.

- Издеваешься? – улыбнулся Джон, когда лейтенант покинул их, чтобы привести курсантов-аналитиков.

- Будут знать, с кем имеют дело! – нижняя губа четко дала понять, как серьезно обижен великовозрастный ребенок.

Шерлок прошелся вдоль стола, выбирая подходящее место для разговора. Наконец, выбрал подходящий стул точно посередине, выдвинул и сел с грацией особы королевской крови. Позер!

- Ты так быстро поговорил с курсантами-альфами, есть результаты? – спросил Джон, занимая место по левую руку своего гениального друга.

- Долгие беседы не для меня. Я знаю, кто отец нерожденного ребенка Вудворда, а также то, что среди этих четверых убийцы нет.

- Даже Уолтерс?

- Даже он. Воинствующий придурок и только. Все на словах.

- И что теперь?

- Будем беседовать с омегами, – пожал плечами Шерлок.

- Что ты раздал курсантам?

- Ничего особенного, мой номер телефона. Кому надо, позвонит сам. Кстати, дай мне еще один листок!

Прошло полчаса и все повторилось сначала – совместный приход курсантов-аналитиков, рассаживание по команде старшего по званию.

Сразу было видно, что бойцов умственного фронта подбирали не по высоте в холке. Омеги представляли собой более живописное зрелище, хотя нельзя было никого упрекнуть в недостатке выправки и лоска. Все как один подтянутые, вышколенные и выглаженные. Ни одного неряхи, по крайней мере, на глаз это не ощущалось.

Шерлок поздоровался, как и раньше, и попросил курсантов назвать себя.

- Пол Янг, – представился полноватый невысокий парень с капельками пота на висках. Спешил? Волнуется?

Перейти на страницу:

Похожие книги