Читаем Не верь никому полностью

С тех пор как стало известно, кто убил Гаррисонов, отец так и не получил извинений и предложений работы с аллеи Миллионеров; тишина была глухая, тошнотворная, скептическая. Возможно, в глазах жителей Тенни-Харбор эта история навсегда прилипла к отцу, заслуженно или нет. Но по крайней мере, теперь он собирался искать работу в Трентоне, Эллсуорте, Черрифилде, рассматривал тамошние предложения.

Он кивнул на остатки морских стекол.

— Ты так долго их собирала.

— Приятен был сам процесс. — Перл протянула ему коробку. — Хочешь побросать?

Отец не отказался, кинул горсть и посмотрел, как кусочки стекла рассыпались в воде, окрашенной закатом в оранжевый цвет. У Перл загудел телефон, оповещая о новом сообщении. Девушка посмотрела на экран и улыбнулась: Риз.

Отец зашагал по берегу, держа руки в карманах, и оглянулся на дочь.

— Что же ты теперь будешь делать, когда приедешь на пляж?

Перл подошла к нему.

— Не знаю. Может, начну собирать новую коллекцию. — Перл подтолкнула его локтем. — Исключительно материковое стекло.

Отец небрежно поцеловал ее в макушку, и они пошли рядом. Перл сыпала оставшиеся морские голыши сквозь пальцы, оставляя для будущих собирателей мерцающий след.

notes

Примечания

1

«Слава в вышних Богу» («Глория») — христианский богослужебный гимн, часть католической мессы.

2

Спортивная игра между двумя командами с использованием резинового мячика и клюшки с сеткой на конце.

3

Находится в Атлантическом океане, омывает берега штате Мэн.

4

Участок поля с низкой травой вокруг лунки.

5

Город в заливе Френчмен.

6

Англ. Vacationland — неофициальное название штата Мэн.

7

Девиз штата Нью-Гэмпшир.

8

Американское студенческое объединение для юношей, основанное на трех принципах: добродетель, прилежание и братская любовь.

9

Объединение из восьми самых престижных частных вузов США, в числе которых Йельский, Принстонский, Гарвардский и другие университеты, дающие образование высокого качества.

10

Частный университет США, один из самых престижных в мире.

11

Говард Хьюз (1905–1976) — американский магнат; кроме прочего, прославился многочисленными романами, в том числе с начинающими актрисами.

12

Удар тыльной стороной ракетки в теннисе.

13

Знаменитая песня Джерома Керна и Отто Харбака, написанная в 1933 году для мюзикла «Роберта».

14

Песня из репертуара Донни Хатауэя (1945–1979).

15

Географический регион в центральной и северо-восточной части США.

16

Фотограф, известный черно-белыми снимками американского Запада.

17

«Things fall apart; the centre cannot hold» — цитата из стихотворения У. Йейтса «Второе пришествие» (The Second Coming).

Перейти на страницу:

Похожие книги