Читаем Не вижу зла полностью

— Кстати, именно это и покажет некий, вполне, впрочем, определенный кубинский солдат, если мы вызовем его для дачи показаний в вашу пользу. Вы с Джонсоном занимались сексом, пока ваш сын спал в соседней комнате.

— Я уже говорила вам и повторяю снова, у меня не было романа с Дамонтом Джонсоном. У меня вообще ни с кем не было романа.

Джек на мгновение задумался.

— Итак, если Брайана посадят на свидетельское место и он расскажет, что по ступенькам вашего дома один за другим поднимались незнакомые мужчины, это будет неправдой?

— Прокурор блефует. Брайан никогда такого не скажет.

— Вы в этом уверены? Помните, он прожил с дедушкой и бабушкой уже почти месяц.

Линдси нервно потянула прядь своих волос.

— Я больше ничего не знаю. Ему десять лет. Полагаю, его можно заставить сказать что угодно.

— Очень легко, — согласился Джек, входя в роль обвинителя. — Брайан, в ваш дом когда-либо приходили мужчины? Они приходили вместе с твоим папой? Твой отец все время был с ними, пока они оставались в вашем доме? Ты уверен? Могло быть так, что твой папа уходил, а они оставались? Или, может быть, они возвращались позже, когда папа уже ушел? Не успеете вы опомниться, как Брайан назовет фамилии полудюжины солдат, которые являлись в гости к его матери.

— Вы не можете позволить этому подонку поступить так с моим сыном.

— Нам остается только одно, чтобы избежать этого.

Линдси проглотила комок в горле.

— Тогда давайте так и сделаем. Я не допущу, чтобы моего сына обманом вынудили дать показания против меня.

— Вы хотите, чтобы я снял свой протест против показаний Вандермеера?

— Если это поможет уберечь моего сына от выступления в суде, то да.

— Именно так я и передам Торресу. Я позволю доктору дать показания присяжным, при условии что он согласится не вызывать Брайана в качестве свидетеля.

— Займитесь этим, — попросила Линдси.

— Хорошо. Но тут возникает еще одна проблема. В этом случае нам будет очень трудно доказать, что кубинский солдат говорит неправду о вас и Джонсоне.

— Я уже говорила вам, у меня не было никакого романа.

— Я знаю. И мы согласились, что если пригласим кубинца для дачи свидетельских показаний, то попытаемся убедить присяжных в том, что он говорит правду, утверждая, будто Джонсон приходил к вам домой в то утро, когда было совершено убийство, но при этом намеренно приплетал сюда секс, чтобы опорочить семейство Пинтадо. Однако не забывайте: в уравнении появится Вандермеер, и теперь это уже не будет ваше слово против слова кубинского солдата.

— Тогда нам, наверное, не стоит его вызывать.

— Может, и не стоит, — согласился Джек. — Мне надо подумать.

Казалось, Линдси ищет и не может найти нужные слова, наконец она взглянула сначала на Софию, а потом на Джека.

— Я могу поговорить с Софией наедине одну минутку?

— Я тоже ваш адвокат. Все останется между нами, — заметил Джек.

— Я бы чувствовала себя увереннее, если бы мы с Софией остались вдвоем.

— Перерыв заканчивается через две минуты, — напомнил Джек. — Если есть что-то такое, что нужно сказать вслух, то пусть мы услышим это вдвоем.

В комнате повисла напряженная тишина.

— Ну, хорошо, — промолвила Линдси. Она глубоко вздохнула и заговорила, избегая смотреть Джеку в глаза: — Кубинский солдат…

Джек ждал, молчание становилось все тягостнее.

— Кубинский солдат что?

Наконец, она выдавила:

— Он не лжет.

В общем-то, Джек ожидал чего-то подобного. Но услышать это было горько и больно, его словно ударили по лицу.

— Вы снова мне солгали, черт бы вас побрал.

— Нет, я не солгала. У меня не было романа с лейтенантом Джонсоном. Это было…

И снова она погрузилась в молчание. С ее губами происходило что-то странное, они словно объявили войну словам, которые она намеревалась произнести.

— Это было что? — настаивал Джек.

Глаза ее закрылись. Затем она открыла их и едва слышно прошептала:

— Это было намного хуже.

У Джека снова возникло ощущение, что его лягнул мул.

В дверь постучали, и София открыла ее. Судебный пристав просунул голову в комнату.

— Судья Гарсия уже сидит на своем месте. Он хочет, чтобы вы вернулись в зал суда — немедленно.

Джек разрывался на части, но федеральный судья — не тот человек, которого можно заставлять ждать.

— Мы обсудим это позже, — сказал он.

— Мне больше нечего сказать. — Линдси опустила голову. Складывалось впечатление, что она старается преодолеть стыд и, быть может, заодно не сказать чего-нибудь лишнего.

— Я уже сказал. Мы обсудим это позже. — Джек схватил свой портфель, потом взял свою клиентку под руку и повел ее в зал суда.

Глава тридцать четвертая

Тео Найта одолела покупательская лихорадка. Он отправился на поиски украденных частей — и того героя, который поджег «мустанг» Джека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики