Преступник невольно ощупал карман. Инспектор, заметив его движение, вмиг проверил его карманы. В одном был обнаружен шприц с морфием.
— Такая лошадиная доза убьет любого, — сказал Крук и продолжил свой комментарий:
— Он намеревался проникнуть в палату Норы и совершить еще одно преступление. Слава Богу, я разгадал его намерения. Я предупредил директрису, чтобы она немедленно уведомила меня, если кто-нибудь не из полиции и не из прессы захочет получить сведения о состоянии Норы. Мы знали, в том числе и со слов Сэма, что у нее нет родных. И когда этот тип заявил, что он адвокат и доверенное лицо шотландской тетки мисс Дин, мы сразу поняли, с кем имеем дело. Директриса известила меня, мистер Ньюстед, о вашем появлении, и я постарался, чтобы вы не ушли из больницы. Я был уверен, что вы любым путем проникнете в палату Норы, и приказал дежурной медсестре выйти и сделать вид, что она не замечает, как вы прячетесь за углом в коридоре. Сам же я не терял вас из виду и накрыл в тот момент, когда вы думали, что достигли цели.
— Хитроумная комбинация, — восхитился Сэм. — Только рискованная.
— Чем больше ума и хитрости, тем меньше риска, — сказал Крук. — И запомните мой девиз: не можешь поймать, не преследуй. Так-то, Сэм.
Полицейские закончили обыск Ньюстеда. В одном из карманов был найден странный маленький предмет: медальон на серебряной цепочке.
Увидев вещицу, Нора всплеснула руками:
— Мой медальончик! Оборвался, когда машина стояла у бензоколонки. А он меня упрекнул, что я нарочно разорвала цепочку. Спросите хозяйку, она там была и должна вспомнить. Вот доказательство, что он меня увез! Вот доказательство!!!
Роджер Трентхем стремглав выскочил из кабинета, чтобы доставить в редакцию потрясающие новости.
Крук, глядя в спину Ньюстеда, которого уводили полицейские, глубокомысленно заметил:
— Мой отец был прав, когда говорил: «На ночь всегда проверяй свои карманы, если не хочешь, чтобы это сделали другие… и ты избежишь больших неприятностей…» — Повернувшись к Норе и Сэму, он добавил: — Вот что, мои молодые друзья, не знаю, как у вас, а у меня давно урчит в животе от голода. Пойдемте в тот бар, напротив больницы, посидим и немного придем в себя от переживаний. Нору через два-три дня совсем отпустят из больницы. Слава Богу, она не так сильно разбилась, как говорили, а шок от испуга уже прошел, верно, девочка?
Нора взглянула на директрису, та согласно кивнула, разрешая прогулку, и все трое — Крук, Нора и Сэм — вышли из больницы.
Был прохладный, но ясный день. Они заняли столик у окна. Сэм по-прежнему молчал: то ли огорчался, что ему не позволили двинуть по физиономии подлецу Ньюстеду, то ли от смущения, впервые увидев Нору не призраком в тумане, не бледной и беспомощной девочкой в пещере и на больничной койке, а красивой девушкой с порозовевшими от волнения щеками и блестящими, голубыми, как фиалки, глазами. Правда, ее глаза были устремлены не на него, а на мистера Крука, который долго и внимательно изучал меню. Наконец, Нора не выдержала:
— Извините меня, мистер Крук, вы не представляете, как я рада с вами познакомиться. Я просто счастлива, что вы нас с Сэмом сюда пригласили. Я ведь знаю, что вы сейчас тратите время, которое можете посвятить спасению еще кого-нибудь. Спасибо, спасибо вам за все…
Крук махнул своей толстой ручищей, едва не уронив на пол вилку:
— Все в порядке, девочка. Такова моя профессия.
— Вы себя слишком мало цените, — мягко упрекнула его Нора.
Крук доброжелательно посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Сэма, уткнувшегося в меню, и подумал: немудрено, что этот шальной парень влюбился в такую славную девочку.
— Сэм сказал мне, — продолжала Нора, — что вы вообще очень добрый человек. Родной отец, наверное, не сделал бы для меня столько, сколько сделали вы.
— Ну, Сэм, конечно, знает, что говорит, — благодушно проворчал Крук, — но если бы я был твоим отцом, я прежде всего запретил бы тебе и думать о том, чтобы когда-нибудь выйти замуж за такого безрассудного парня…
— Это за какого? Который без рассуждений бросается в пропасть? — Нора, слегка покраснев, продолжила шутливый диалог: — Я и не собираюсь. Но безрассудный друг — это лучший друг, правда, Сэмми?
— Правда, — коротко ответил Сэм, отложив меню в сторону. — Я заказываю салат, устрицы и бифштекс. И все же я не совсем понимаю, мистер Крук, как вы убедились, что в котловане «Гиблого пустыря» лежал Герберт Вэбстер, а не Альфред Ньюстед?