Читаем Не вмешивайтесь в дела волшебников (СИ) полностью

-Министр Фадж, Вы и сами понимаете, насколько глупо это звучит?- указал Делакур.- Вы арестовали человека, имеющего чуть больше трёх курсов магического образования, не предъявляя ему никакого обвинения; относящегося к Хогвартсу, одному из самых безопасных мест магической Англии и помещаете его в Азкабан. Туда, где эффект присутствия дементоров ощущается даже на уровнях, где содержатся заключённые за более мелкие преступления. Он с лёгкостью мог быть помещён в любую из неиспользующихся башен Хогвартса или в одной из комнат подземелья. Или, если Вам так уж не хотелось оставлять его в школе,то в министерстве, я думаю, немало подходящих помещений? И если Вы действительно считали, что он опасен, почему Вы не взяли с собой авроров на случай оказания сопротивления?

-Я не нуждался в аврорах,- самодовольно заявил Фадж,- Дамблдор сопровождал меня. Раз он справился с Гриндевальдом, то мог справиться и с Хагридом, если бы тот отказался подчиняться. Что касается Азкабана, то мой советник предложил это, сказав, что мы должны показать людям, что решили ситуацию с Хогвартсом.

-И кто это столь умный человек, предложивший Вам без суда заключить в тюрьму невиновного?- захотел узнать лорд Лонгрин. Фадж что-то пробормотал, слишком тихо, чтобы расслышать.

-Говорите, Фадж,- приказал Лонгрин,- Вы всегда говорите достаточно громко, когда Вам нечего сказать.

-Люциус Малфой,- выдавил министр,- он предложил это. Сказал, что люди перестанут беспокоиться о безопасности своих детей, обучающихся в Хогвартсе.

Дантес с отвращением посмотрел на него:

-И Вы спокойно сидите, даже не думая, что нарушаете закон? И это при том, что Вы не имели полномочий для ареста и отправки в Азкабан. Это явное превышение полномочий министерства — поместить в Азкабан того, кому не предъявлено никаких обвинений.

Фадж ошеломённо посмотрел на Дантеса:

-Я министр.И если я считаю, что кто-то преступник, я могу велеть арестовать его ил сделать это непосредственно сам.

-Но если он невиновен?- продолжил Делакур.- Вами арестован невиновный человек и отправлен в Азкабан без суда. Возможно, Вы соблюли приличия, называя это мерами безопасности, но мы знаем, что это в действительности.

-Министерство должно позаботиться обо всём,- вспыхнул Фадж, которому уже надоели обвинения,- в данной ситуации было большое общественное давление. Отдел Исполнения Магических Законов не принял достаточно быстрых мер, так что я так что я предпринял кое-какие шаги, чтобы получить больше времени и успокоить население. Это — часть моей работы.

Лорд Лонгрин сухо прокомментировал:

-Я хотел бы видеть, где и в каких инструкциях говорится, что, когда публика начинает требовать воздействия на ситуацию, министр должен найти удобного козла отпущения, несмотря на то, что он невиновен. Зато публика чувствует, что министерство о ней заботится.

-Этого нет в инструкциях,- натянуто возразил министр,- это одна из тех вещей, что Вы узнаёте в процессе работы. Делайте то, что требуется, чтобы держать общество под контролем. Выслушивайте брюзжание чистокровной старой карги, что магглорождённые разрушают наше общество и насколько лучше был контроль во времена её молодости. Или выслушивайте жалобы магглорождённых, что с ними несправедливо обращаются в магическом мире. Ситуация в Хогвартсе вышла из-под контроля и Дамблдор оказался неспособен сделать хоть что-то, так что министерство было вынуждено вмешаться.

-Арестовав невиновного,- снова напомнил лорд Киеран.- У меня такое чувство, что если бы так обращались с Вами или членом Вашей семьи, то мнение о работе министерства вряд ли было таким высоким.

Верховный Совет несколько минут совещался, затем Дантес объявил:

-Мы пришли к соглашению, что министр Фадж, преднамеренно или нет, злоупотребил властью, осуществив арест Рубеуса Хагрида и отправив его в тюрьму без предъявления обвинения. Гоподин Хагрид должен получить компенсацию от подчинённых Корнелиуса Фаджа. Размер компенсации Совет определит после окончания слушаний. Мадам Боунс, переходите к следующему обвинению.

-Когда мистер Гарри Поттер и мисс Гермиона Грейнджер сказали Вам, что Сириус Блек невиновен в тех преступлениях, в каких его обвинили и заключили в тюрьму, почему Вы не отсрочили поцелуй дементора и не назначили новое слушание?

Несколько минут Фадж молчал, подбирая слова, чтобы опять не выглядеть дураком:

-Для этого не было никаких причин. Северус Снейп, человек Дамблдора, уверял, что был свидетелем событий. В доказательство он сказал, что мистер Поттер и мисс Грейнджер угрожали ему Блеком. И то, как действовала эта пара, заставило его заподозрить неладное. Блек сумел проникнуть к ним в сознание и под заклятьем Конфундус заставил поверить в его невиновность. Он был виноват. Суд над ним состоялся двенадцать лет назад. Крауч видел это, ведь, в конце концов, он контролировал почти всех известных Пожирателей, включая собственного сына. Я не видел никакой потребности впустую тратить фонды министерства на новое слушание, когда в первый раз уже проделали столь огромную работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы