“Юмор у тебя просто бесподобный”, - сказала мать и вытянулась на матраце рядом со мной: “Только на пару минут - я сегодня глаз не сомкнула”.
“А я серьезно. Я бы охотно вступил в ряды СС. Шикарные мундиры! Лучшие люди фюрера! И власти были бы на моей стороне. Да знаешь ли ты, сколько евреев было бы в СС, если бы им не было нужно носить желтую звезду! Мой лучший друг Хайнц Крамаш…” - “Он, кажется, тоже жил на Эльбефельдерштрассе?” - перебила меня мать
“Да, в соседнем доме на четвертом этаже”.
Мать посмотрела на меня. “Ну и что же он сказал?” - спросила она после долгого молчания.
“И зачем только мы родились погаными евреями! - Вот что он сказал!”
Я произнес это совсем негромко, почти шепотом, но мать тут же зажала мне рот рукой. И оглянулась по сторонам - не услышал ли кто-нибудь. В зале не прекращались беготня и шум. На нас, похоже, никто не обращал внимания.
Я заплакал. Я чувствовал себя совершенно измученным. Рука матери по-прежнему зажимала мне рот.
“Посуди сам”, - сказала она тихо. - “Ведь им скоро конец. Войну они наверняка проиграли. Русские уже вплотную подошли к польской границе, а англичане и американцы уже в Италии”. Мать обняла меня.
“А если они создадут какое-нибудь чудо-оружие?” - всхлипывал я.
“Да нет, теперь уж они больше ничего не создадут - американцы и англичане бьют их почем зря”, - прошептала она.
“Но мне надоело все время убегать. Им-то ведь никуда убегать не нужно!”
“Они должны гоняться за нами. А это тоже утомительно. Но, может быть, все скоро изменится. И тогда они сами будут убегать как угорелые”.
Я посмотрел на мать и засмеялся. Она тоже начала смеяться. Мы смеялись так, что слезы выступили на глазах. Громко смеяться мы не могли. Но мы смеялись. Смеялись и не могли остановиться. Мы просто корчились от смеха.
“Ну все, кончили!” С трудом переведя дыхание, мать попыталась подняться с матраца. И снова затряслась от беззвучного смеха.
Внезапно у нее начался приступ кашля. Мать кашляла и кашляла, она просто захлебывалась от кашля. На нас стали оборачиваться. Даже крик и беготня вокруг стали как будто меньше.
“Ничего-ничего”, - задыхаясь, говорила мать. - “Я просто поперхнулась”.
Наконец мы вышли из зала. Мать подошла к стоявшему у входа регистрационному столу.
“Моя фамилия Гемберг”, - сказала она. - “А это мой сын. Мы уже зарегистрировались у вас и теперь попытаемся сами подыскать себе жилье”.
Я продолжал хихикать.
“Ну что ж, удачи”, - сказал сидевший за столом мужчина и строго посмотрел на меня.
Я бежал по улице, мать шла следом за мной. Она все еще покашливала. Убедившись, что нас никто не слышит, мать сказала: “Мы должны договориться, что скажем в случае необходимости”.
“Ясно”, - сказал я и снова засмеялся.
“Прекрати смеяться! Ну, так как тебя зовут?” - спросила она строго.
“Михаэль Деген”, - хихикнул я.
“Как тебя зовут?!” Мать почти кричала.
Я оглянулся и приложил палец к губам. Она испугалась, ее лицо стало каким-то обиженным.
“Ну ладно. Меня зовут Макс Гемберг, я из Лихтенберга, жил на площади Германа Геринга, мой дом разбомбило”.
“Какой номер дома?”
“Понятия не имею”.
“Ну что же ты?”
“А ты сама-то знаешь?”
“Тоже нет”. Она опять рассмеялась.
“Да есть ли на самом деле площадь Германа Геринга?”
“Почем я знаю?”
Быстро, почти бегом, громко хохоча, мы пересекли Курфюрстендам. Никогда я так не любил мать, как в тот момент. Мною вновь овладело прежнее чувство надежности, уверенности в себе. Был прекрасный, сияющий, солнечный день. На ясном голубом небе не было ни облачка.
Повсюду воняло горелым. Запах гари смешивался с тошнотворно-сладковатым трупным запахом. Впечатление было такое, как будто все вокруг сровнял гигантский паровой каток.
Однако для нас все это не имело никакого значения. Светило солнце, было тепло, и чем больше был царящий вокруг хаос, тем безопаснее мы себя чувствовали.
“Хорошо бы сейчас искупаться. Окунуться в горячую воду. Какое блаженство!” - размечтался я. - “Помнишь, как мы были с тетей Региной на Груневальдском озере? Она не умела плавать, но делала энергичные гребки руками, а вода ей доходила от силы до колен”. “Не смейся над ней!”
“Я не смеюсь. Это было чудно. Ну что, пойдем поплаваем?” - спросил я. В эту минуту мне не хотелось думать ни о чем плохом. Мне хотелось, чтобы с лица матери исчезло это озабоченное, мрачное выражение.
“Ладно”, - сказала она. - “Пойдем на Груневальдское озеро. И если не найдем там места, где можно переночевать, то в крайнем случае, там можно будет утопиться”.
Я остановился.
“Извини”, - пробурчала мать и взяла меня за руку. - “Нам нужно попытаться поймать Лону. Надеюсь, ее дом не разбомбило”.
“Если бы мы там немного подождали, может быть, нам дали бы еще поесть”, - сказал я осторожно.
“Так тебе и дали поесть! Знаешь, какие там буквоеды сидят? Во время воздушных налетов они в первую очередь думают о спасении своей документации”.
Мы пришли на Оливаерплац и зашли в маленькое кафе на углу Ксантенерштрассе. Нам предложили бурую воду, лишь отдаленно напоминавшую кофе.