— Разумеется. А теперь послушайте меня. Мне не нравится ваш тон и мне не нравится выражение вашего лица. Вы наверняка много слышали о женатых мужчинах, которые ухаживают за девушками и рассказывают им сказки: мол, они собираются развестись с женой, и когда окажутся свободными, то женятся. И в девяти случаях из десяти, даже если им кажется, что они говорят правду, они все равно лгут. Но Мильтон Колхаун совсем другой, — продолжала Нэннси. — Я познакомилась с ним на вечеринке у знакомых художников.
Ему доставляло радость общаться с людьми, находящимися на другой ступени общественной лестницы. Он ведь очень богат.
— Неужели?
— Да.
— Хорошо, вы познакомились с ним на вечеринке.
Что же произошло потом?
— Мы с ним как-то быстро подружились. Он предложил сходить с ним пообедать как-нибудь на неделе, и я согласилась. Потом он проявил себя как истый джентльмен и признался, что женат, но у него проблемы с женой: они не живут вместе, он снимает квартиру, а свой большой дом оставил жене; у них нет детей и все такое.
— С тех пор вы с ним часто встречались?
— Довольно часто.
— Вы дружите еще и с Колберном Хейлом?
— Да, с ним и еще с полудюжиной мужчин. У меня легкий характер, и я люблю людей с таким же легким характером. Мы обожаем жизнь, нам нравится веселиться, и я не понимаю, каким образом все это может вас касаться.
— Нам надо закончить с Колберном Хейлом, — ответил я. — Значит, он пишет статью о контрабанде наркотиков?
— Да.
— Он рассказал вам, что собирается в Сан-Фелипе, чтобы проследить за доставкой груза?
— Он подробно не объяснял, но я догадалась, что он собирается сделать именно это. Он просил ждать его прошлым вечерам в кафе «Монте-Карло». Кол обещал быть там в семь часов и сказал, что если не появится вовремя, то я должна ждать еще час.
— А вы ждали два часа?
— Не два, но что-то около этого.
— Вам не приходило в голову, что он в опасности?
— Конечно, приходило. Почему бы иначе нам пришлось так поспешно удирать из города, не оставляя следов? Мы имеем дело с людьми, которые способны на все.
— У Хейла была машина?
— Да.
— Особые приметы?
— Нет, это обычный черный… Погодите, конечно, есть приметы. У него помято левое переднее крыло. Он собирался выправить его, но… Он был занят, и с деньгами было не густо.
— У вас есть машина?
— Нет.
— Ладно, а как вы добрались сюда из мотеля «Мэйпл Лиф»?
— Мильт привез меня.
— Вы имеете в виду Мильтона Колхауна?
— Да.
— А как он вас нашел?
— Я не знаю. Он подошел к окну и позвал меня по имени. Было… Я не помню точно, но это произошло ночью. Он попросил меня открыть дверь, чтобы мы могли поговорить.
— И вы открыли?
— Да, хотя была немного зла на него. Я сказала ему, что мне не нравится, когда меня будят среди ночи, что у него нет на меня никаких прав и что я сердита. Он попросил меня разговаривать тише и велел собрать вещи.
Он сказал, что я в опасности и что он перевезет меня в другой отель. Наконец ему удалось убедить меня: я собралась и села к нему в машину. Он привез меня сюда, зарегистрировал и заплатил вперед за три дня.
— А что вы собираетесь делать, когда эти три дня пройдут?
— Не знаю. Я надеюсь, что к тому времени вся история закончится и больше не придется бегать от этих контрабандистов.
— Вы напоминаете мне компанию любителей-скалолазов, пытающихся на авось покорить вертикальную стену, — заметил я. — Вы просто не знаете, во что влипли. Вы имеете дело с профессионалами.
— И что вы предлагаете? — спросила она.
— Первое: попытаться разыскать Колберна Хейла.
Очевидно, он находится где-то между Мехикали и Сан-Фелипе. Оденьтесь, и мы с вами совершим прогулку в автомобиле.
— Мне думается, — сказала она, — он сможет о себе позаботиться. У него есть… У него есть пистолет.
— Какой?
— Револьвер 38-го калибра.
— Где он его взял?
— Я ему дала.
— А вы где взяли?
— Мне дал Мильтон.
— Подождите минутку, — сказал я.
— Давайте разберемся. Мильтон Колхаун отдал вам револьвер 38-го калибра?
— Да.
— Когда?
— Пару дней назад, когда узнал, что мы с Колом работаем по делу, связанному с контрабандой наркотиков. Он сказал, что у меня может возникнуть много проблем и он хочет, чтобы я не была безоружна.
— Итак, он дал вам револьвер?
— Да.
— Свой револьвер?
— Конечно, это был его револьвер, раз он отдал его мне.
— А вы отдали револьвер Колберну Хейлу?
— Отдала.
Я надолго задумался. Потом сказал:
— Вперед! Сейчас мы поедем по дороге на Сан-Фелипе и будем внимательно смотреть по сторонам.
— Зачем?
— Затем, — сказал я ей, — что нам может попасться машина с помятым крылом, а в ней труп.
— Труп!
— Тело вашего друга Колберна Хейла.
— Но он… они… они не…
Вы имеете дело с шайкой профессионалных контрабандистов наркотиков. Там крутятся многие тысячи долларов. Ради таких денег можно пойти и на убийство. Одевайтесь, и через пять минут встретимся здесь.
С минуту она колебалась, потом встала с кресла и сказала:
— Ладно, в конце концов, возможно, так будем лучше всего.
Глава 10
На дороге из Мехикали в Сан-Фелипе встречаются мелкие закусочные, где изнуренному жаждой путнику предложат холодное пиво и незатейливые мексиканские блюда.