– К чему такая конспирация? – спросил я.
Колхаун ответил:
– Дело в том, что я женат. Это неудачный брак. Мы собираемся развестись. Сейчас мы с женой через своих адвокатов пытаемся договориться о разделе имущества. В этих условиях я не имею права подставляться. Если ей станет известно о Нэннси Бивер, это будет равносильно взрыву бомбы. Ее требования выйдут за рамки приемлемого.
Я сказал:
– Если бы вы сразу раскрыли перед нами свои карты, то могли бы сэкономить кучу времени и денег.
– А если бы вы или Берта Кул допустили ошибку, – сказал он, – то она стоила бы мне две или три сотни…
– Две или три сотни тысяч? – закончил я за него.
Он подумал с минуту, потом сказал:
– Возможно.
Я глубоко задумался.
– Послушайте, – наконец сказал я. – Вы нагородили мне кучу лжи. Ведь, приехав сюда, вы отправились прямо в 12-й номер мотеля «Мэйпл Лиф». Вы решили поговорить с Нэннси, и у вас возник спор. Не все пошло так гладко, как вы ожидали.
– С чего вы взяли? – спросил Колхаун.
– Вы забыли, что я остановился в том же мотеле, – объяснил я. – Прошлой ночью меня разбудил звук голосов, доносившихся из номера 12.
– Вы слышали голоса? – спросил он.
– Да.
– Мужской и женский?
– Совершенно верно.
– Вы слышали, о чем шел разговор?
– Давайте условимся, – прервал я его, – что вы на некоторое время перестанете задавать мне вопросы и начнете излагать факты. Вы можете оказаться втянутым в это дело гораздо глубже, чем вам бы хотелось.
– Я вам все рассказал.
– Нет, вы не все рассказали. – Я покачал головой.
– Что вы имеете в виду?
– Если бы вы на самом деле хотели выяснить, где находится Нэннси, то, услышав от меня вчера вечером, что я выследил ее и что она остановилась в номере 12 мотеля «Мэйпл Лиф», вы бы мне сказали: «Ладно, Лэм, с меня достаточно. Я потратил все деньги, которые мог себе позволить потратить, и, если вам все еще не удалось вычислить Колберна Хейла, возвращайтесь домой и считайте работу законченной». Вместо этого вы вскакиваете в машину и мчитесь сюда, а когда встречаете меня сегодня утром, то первым делом выкладываете еще сотню баксов.
– Ну и что это доказывает? – спросил он, стараясь сохранять спокойствие.
– Это доказывает то, – ответил я, – что ваши поступки не согласуются с вашими словами.
Я отодвинул стул.
– Пойдемте, – сказал я. – Пойдемте навестим Нэннси.
– Я… Я не хочу видеть ее сейчас.
– Вы увидите ее сейчас.
– Вы работаете на меня, – напомнил он.
– Вы совершенно правы, черт возьми, но дело становится серьезным, иначе сержант Селлерс не очутился бы здесь.
– Ладно, – согласился он. – Пойдемте.
Я оплатил чек и оставил чаевые.
– Где ваша машина? – спросил я.
– Перед гостиницей.
– Давайте воспользуемся ею. Время может оказаться дороже, чем мы думаем.
У Колхауна был большой «Кадиллак», и мы быстро миновали четыре квартала, отыскали свободное место возле мотеля «Мэйпл Лиф», вышли из машины и направились в номер 12.
С внешней стороны в двери торчал ключ.
– Что это значит? – спросил Колхаун.
– Это значит: она освободила номер, – ответил я.
– Невозможно!
– Почему? – спросил я.
Он промолчал. Я подошел к двери и нахально постучал. Не получив ответа, я открыл дверь. Постель была в беспорядке. Я вошел в ванную. На полу лежал коврик, он был сух. На крючке висели банные полотенца. Они тоже были сухими. Мы осмотрели номер. Какие-либо вещи, принадлежавшие постояльцу, отсутствовали.
– О’кей, – сказал я Колхауну. – Уходим. Идемте ко мне. Возможно, вам удастся, покопавшись в памяти, рассказать мне что-нибудь еще.
Глава 5
Мы с Колхауном вошли в мой номер.
Кровать была не застелена. Я положил под спину пару подушек и сел на кровать, предложив Колхауну занять единственный находившийся в комнате стул.
– Ну? – спросил я.
– Что – ну?
– Нам есть о чем поговорить, – сказал я ему.
Колхаун покачал головой.
– Лэм, – сказал он. – Я не могу допустить, чтобы мое имя упоминалось в связи с этим делом. Господи, что будет, если моя жена что-нибудь пронюхает! У ее адвоката мертвая хватка. Он дочиста обглодает самую маленькую кость, которая ему попадется. Эта шальная выходка будет стоить мне… В общем, очень дорого.
– Вам не нужно ни с кем общаться, кроме меня, – заметил я.
– Ну так они воспользуются газетной шумихой…
– А если вы заговорите, что они сделают? – спросил я.
Ему не хотелось отвечать и на этот вопрос.
Мы провели пару минут в молчании. Я размышлял, а Колхаун сидел как на углях.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Селлерс.
– Итак? – спросил он.
Я сделал самое невинное лицо.
– Рассказывайте, – приказал Селлерс.
– Что случилось с вашим другом? – спросил я.
– Он помощник шерифа, – сказал Селлерс, – и его вызвали по делу. – Он взглянул на меня и усмехнулся: – По важному делу. Возможно, вы знаете, в чем его суть.
Я покачал головой:
– Мы с Колхауном собираемся на рыбалку в Сан-Фелипе, а вы являетесь сюда с нелепыми подозрениями. Я действительно оказал ему маленькую услугу, и он решил меня отблагодарить. Он попросил встретиться сегодня утром и оговорить детали поездки, которую он организует.
– И какую такую маленькую услугу вы оказали здесь своему другу? – спросил Селлерс.