Читаем Не забывай мою любовь полностью

– Барбара, вот это – контракт между учреждением, где лежит твоя мать, и мной. Контракт гарантирует ее содержание и уход за ней. Жаль, что ты изначально не доверилась мне.

Боже, она великолепна.

Джек не мог отвести глаз от Каро. Как она дальше намерена поступить? Ему тоже следовало довериться ей – сейчас он это понял.

– Я… – У Барбары по лицу покатились слезы, и она вытирала их пальцами.

– Я понимаю, что из-за моей… сдержанности, ты не была уверена во мне. Мне жаль, что так получилось. Я прекрасно понимаю, что ты разрывалась между верностью отцу и мною.

Барбара подняла голову:

– Дело в том, дорогая, что я действительно вышла за твоего отца из-за денег. Я хотела, чтобы за моей матерью был необходимый уход.

Каро кивнула:

– А за это мой отец получил чудесную жену. Я все же считаю, что ему досталась лучшая часть сделки. Я хочу, чтобы ты знала – я перевела несколько миллионов фунтов на твой счет…

– В этом нет никакой необходимости! Я не…

– Барбара, не возражай, сделай мне приятное. Я также оформила виллу в Испании на твое имя.

– Ты хочешь, чтобы я уехала? – спросила Барбара. – Конечно, ты этого хочешь…

– Ничего подобного! Я знаю, как тебе нравится эта вилла. Вы с отцом провели там медовый месяц.

– Но, Каро, дорогая, это слишком…

– Ерунда. – Каро повернулась к Полу: – Теперь о тебе, Пол. Мне пришло в голову, что раз уж трастовый фонд моей мамы так много для тебя значит, то ты, скорее всего, и есть идеальный управляющий. Вот документы, – она помахала пачкой бумаг, – в них ты назначаешься председателем совета директоров фонда.

– Мисс Каролайн, я…

– Каро! – напомнила ему она.

– Каро… – Пол едва мог хоть что-то из себя выдавить. – Я… не знаю, что сказать.

– Скажи, что ты принимаешь эту должность и будешь наилучшим образом выполнять свои обязанности.

– Можете на меня рассчитывать, – произнес, вернее, просипел Пол.

– Помимо этого я оформила для тебя пенсию. Отцу следовало об этом позаботиться перед своей смертью. Пенсия станет дополнением к зарплате управляющего фондом.

От этих слов Пол пришел в себя и воскликнул:

– Я не буду получать зарплату от фонда! Для меня честь заниматься его управлением.

Каро не выглядела удивленной. Джек был абсолютно уверен, что она это предвидела и учла в сумме пенсии Пола.

– Боже мой, Каро! Я не могу это принять, – сказал старый дворецкий, когда она вручила ему документы на пенсию. – Это слишком щедрый дар.

– Ты его заработал. К тому же я могу себе это позволить… и я хочу это сделать. – Каро перевела дух и продолжила: – И еще. Я хочу, чтобы вы оба знали, что все эти распоряжения вступают в силу сегодня, их нельзя не изменить, не аннулировать. Вы можете больше не общаться со мной без каких-либо неприятных последствий для себя.

В комнате наступила мертвая тишина. Джек слышал только тиканье старинных часов в прихожей.

– Итак, – Каро сложила ладони, – теперь настало время, чтобы я отбросила свою пресловутую сдержанность и мы поговорили откровенно. Барбара, Пол, я считаю вас своей семьей.

Джек вздрогнул – она не включила его в свою семью.

– Вы оба мне небезразличны. Я надеялась, что и я вам тоже.

– Конечно, дорогая!

– Я люблю вас как собственную дочь!

– Но это вам не помешало навредить мне. Если вы действительно любите меня, тогда я рассчитываю на уважение и преданность с вашей стороны, и чтобы вы принимали меня такой, какая я есть. Если вы не можете мне этого дать, то нам лучше расстаться.

Пол вскочил с кресла:

– Вы можете рассчитывать на меня до моего последнего вздоха.

– Дорогая, я тоже даю тебе слово, – со слезами в голосе произнесла Барбара.

Каро улыбнулась, и это была радостная улыбка.

– Значит, мы будем жить как раньше. Я имею в виду, что откажусь от своей квартиры, и мы будем все вместе жить здесь, в этом большом доме, одной семьей, пусть мы и не очень подходим друг другу.

Барбара встала, подошла к Каро и обняла ее:

– Дорогая, это чудесно.

Пол ждал своей очереди и топтался рядом. Он тоже крепко ее обнял и не переставая повторял:

– Замечательно! Замечательно!

Джек перекинул сумку через плечо, встал и направился к двери. Ему здесь не место.

– Куда ты? – окликнула его Каро.

– У меня самолет.

– Во сколько? Еще часов шесть до отлета.

– Я должен быть в аэропорту заранее, и… у меня есть дела.

Дело номер один – сохранить хоть каплю гордости.

– Я надеялась… Джек, задержись на десять минут.

Надо сказать «нет». Небрежно бросить «до свидания» и уйти. Беспечной походкой.

Небрежно? Беспечно? Невозможно.

Сказать «нет» Каро? Также невозможно.

Сумка соскользнула с плеча на пол.

– Конечно. Десять минут ничего не изменят.

Но они оба знали, какой хаос могут создать десять минут. Шесть с половиной лет назад, повинуясь безрассудному порыву, он сделал ей предложение выйти за него. И она сказала «да», тоже повинуясь порыву. За минуту они пообещали друг другу жить одной жизнью.

А пять лет назад, узнав, что она намерена сделать аборт, ему хватило десяти минут, чтобы сложить вещи в чемодан и уйти.

Когда вчера он сказал, что любит ее, ей было достаточно минуты, чтобы лишить его надежды.

Что такое десять минут? Они могут превратиться в ад.

Или в рай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги