– Наследник. – Люси проглотила подступивший к горлу комок. – Я так и знала, что есть какая-то причина его внезапно проснувшегося родственного интереса ко мне после многих лет молчания.
– Это не внезапно проснувшийся интерес, – перебил ее Диего. – Маркиз до последнего времени не знал о связи нянюшки с солдатом.
– И он узнал об этом примерно в то время, когда умер его сын. Очень своевременно. Значит, теперь, когда у него нет другого шанса заполучить наследника, он хочет, чтобы я ему такового произвела на свет.
Ее замечание потрясло Диего своей прозорливостью. Он был слишком поглощен мыслью о том, чтобы воссоединить Люси с семьей и вернуть Арболеду, поэтому не задумывался над тем, каким образом могла быть связана со всем этим смерть сына маркиза. Только теперь для Диего многое прояснилось.
Диего не верилось, что маркиз был настолько расчетлив. Ведь его дни были сочтены. На пороге смерти каждому хочется, чтобы члены семьи находились рядом.
– Маркиз ждет твоего возвращения не по этой причине. Ты его единственная внучка.
– И следовательно, единственная, кто может родить ему наследника. – Люси гордо вздернула подбородок. – Поэтому он не хочет, чтобы ты прикасался ко мне. Он должен обеспечить чистоту своей родословной.
– Не в этом дело.
– Дело именно в этом! Если я лягу в постель с его эмиссаром, то буду обесчещена в глазах того, кого он выберет на роль отца своего драгоценного наследника. – Люси взглянула на него заблестевшими от слез глазами. – Скажи мне одну вещь, Диего: почему ты не вызвался сыграть роль жениха? У тебя есть титул, и ты испанец. Или ты просто не заинтересован в получении моих миллионов?
Диего сердито взглянул на нее, возмутившись, что она верит, будто он женился бы на ней ради денег.
– Если ты думаешь, что маркиз сочтет нищего и безземельного графа подходящим женихом для тебя, то ты еще наивнее, чем я думал.
– Ну конечно. – У нее задрожала нижняя губа. – Тебя сочли бы охотником за богатым наследством.
– Он выбрал меня для того, чтобы привезти тебя назад, потому что знает, что я человек чести. Маркиз уверен, что я не предам его доверия.
– В таком случае странно, что ты сделал это, «прикоснувшись» ко мне несколько раз.
Диего почувствовал, как его щеки заливает краска. Неужели он надеялся, что Люси никогда не напомнит ему об этом?
– Полагаю, что ты намерена рассказать дедушке и об этом тоже? Поскольку тебе, кажется, не терпится наказать меня за то, что я пытаюсь воссоединить тебя с твоей семьей?
– Возможно, я просто солгу и скажу ему, что ты лишил меня девственности. Тогда мне будет незачем опасаться, что меня выдадут замуж за какого-нибудь незнакомца.
При мысли о том, что будет запятнана его честь, Диего пришел в ярость.
– Даже если он поверит тебе, я потребую доказательств, которые ты не сможешь представить.
Люси побледнела.
– Ты хочешь сказать, что потребуешь врачебного подтверждения моей девственности?
Господи, это было бы ужасно.
– Нет, я не имел в виду…
– Ты дойдешь до такой низости, лишь бы получить вознаграждение, которое он обещал тебе за доставку меня в Испанию? Ведь он предлагает тебе большое вознаграждение? – Заметив, что Диего поморщился, Люси сердито воскликнула: – Сколько он обещал тебе за доставку будущей матери его драгоценного наследника?
– Пропади все пропадом, Люси…
– Сколько? – повторила она.
– Речь идет не о деньгах.
– Миссис Харрис говорила, что в конце концов все всегда сводится к деньгам, – сказала Люси дрожащим голосом. – Жаль, что я раньше пропускала ее слова мимо ушей.
Теперь поздно думать об этом. Диего вспомнил, что Хан-форт предпочел жениться на другой женщине только лишь потому, что у Люси было недостаточно большое приданое.
– Я это сделал и ради тебя тоже, – сказал он. – Потому что знаю, каково потерять родителей в детском возрасте, и остаться без семьи, без родного человека, который заботился бы о тебе…
– Сколько он тебе заплатит? – повторила Люси, смахивая слезы. – После всего, что ты сделал, я, мне кажется, имею право узнать хотя бы это.
Диего застонал от отчаяния. И как это только Люси удается превратить его поступок в нечто низменное, если он хотел сделать так, как лучше для нее?
– Он отдаст мне мое фамильное поместье Арболеду, – уныло сказал Диего. – Маркиз приобрел его через несколько лет после того, как моя мать продала его, чтобы расплатиться с кредиторами. Даже если бы я смог купить сейчас поместье, он не продал бы его мне. Он согласился только на эту сделку: я ему – внучку, он мне – поместье.
– Целое поместье. – Люси втянула воздух сквозь стиснутые зубы. – Понятно. Я бы никогда не догадалась, что стою так дорого.
У Диего сердце перевернулось, когда он увидел глубокую обиду на ее лице. Люси отвернулась и стала смотреть в иллюминатор.
– Теперь я понимаю, почему капитана не заинтересовало мое предложение финансовой компенсации. Такой величины расходы пустили бы папу по миру. Мое приданое составляет всего тысячу фунтов.
– Люси…
– Спасибо, что разъяснили мне ситуацию, сеньор Монтальво, – холодно сказала она. – А сейчас, если вы не возражаете, я хотела бы остаться одна.