Читаем Не зови меня больше в Рим полностью

– Это вы, прекрасная инспекторша? Вы не отвечали, и я только что поговорил с комиссаром. Ваш Коронас – очень симпатичный человек, очень симпатичный! И должен сказать вам, мы с ним только что дали старт совместной операции испанской и итальянской полиции. Благодаря вашему расследованию мы вскрыли много разных нелегальных дел каморры в Барселоне. Магазин “Нерея” помогал отмывать деньги, полученные от наркоторговли, и мы сейчас отыскиваем еще много подобных подставных фирм. Теперь ваш комиссар поможет нам.

– Мои подозреваемые были замешаны еще в каких-нибудь аферах?

Я услышала его глубокий смех.

– Нет, ваши подозреваемые, как вы их называете, ограничились магазином “Нерея”, хотя и это не так уж мало. И вы были правы: Адольфо Сигуан вел дела с каморрой в последний период существования фабрики.

– А его убийство – вам удалось что-нибудь выяснить про убийство?

– Вы слишком торопитесь, Петра, дайте мне договорить. Неприятные вещи я оставил на конец.

– Они отказываются говорить про это?

Я прикусила язык, так как против воли снова перебила его. К счастью, Торризи оказался человеком терпеливым.

– Нет, не отказываются, но их главарь, капо, утверждает, что они не имели никакого отношения к убийству Сигуана. Мало того, по его словам, для них самих это было неожиданностью, и если бы его не убили, они продолжали бы вести с ним дела. Они отрицают свое знакомство с Катаньей, как и то, что наняли его в качестве киллера. Понятно, конечно, что такое преступление, с точки зрения закона, усугубило бы их положение, однако что-то мне подсказывает: этот тип не врет.

– А вам удалось установить, принадлежит или нет Марианна Мадзулло к каморре?

– Разумеется, принадлежит! Но капо не желает сообщать, где она сейчас находится, ведь это заставило бы его признаться, что они увезли женщину из отеля, куда поместила ее полиция, а значит, что они же и прикончили Катанью.

– Не понимаю. Если вы верите, когда он утверждает, что не они заказали убийство Сигуана, то зачем им было убивать Катанью, изобретая столь сложный план?

– Для меня тут тоже не все складывается, Петра. Но именно на этом мы теперь остановились и не можем ни на шаг продвинуться вперед. Когда мы найдем Мадзулло, появятся новые улики, вот увидите. А пока нельзя недооценивать и того, что уже сделано, ведь операция антикаморра продолжается.

– Да, но… дело Сигуана… боюсь, вы будете настолько заняты преступлениями мафии, что…

– Забудем о том давнем убийстве? Успокойтесь, Маурицио Абате ни о чем другом и думать не хочет. И мы обязательно найдем эту женщину, Марианну, она ведь ускользнула у нас прямо из-под носа, такое мы простить не можем. Верьте: итальянская полиция работать умеет.

– Я верю, комиссар Торризи, по-настоящему верю.

– А вы собираетесь в Рим? Было бы неплохо, если бы вы со своим помощником сами, напрямую, задали этим капо пару-тройку вопросов.

– Если понадобится, то скорее поедет Гарсон. А я должна все силы отдать допросам подозреваемых.

Мое решение было твердым – что-то вроде отданного самой себе приказа, который я не собиралась нарушить. Нет, я ни в коем случае не боялась соблазна, не боялась повторить ошибку, это уж точно, зато боялась, что неправильно поведет себя Абате.

Я переговорила с комиссаром, и он сразу согласился послать в Рим Гарсона. При условии, само собой разумеется, что будет соблюдаться строгий контроль над любыми расходами. Короче, вышло так, что пока один только Гарсон не ведал о внезапном повороте в своей судьбе. Я направилась к нему, чтобы сообщить последние новости, но сразу поняла, как сильно он сердит на меня.

– Ну что это за манеры – исчезать как привидение и не отвечать на звонки! Может, вы еще и здороваться со мной теперь перестанете?

– Я занималась очень важными делами, Фермин.

– Вот спасибо, теперь я могу спать спокойно!

– Я бы на вашем месте помолчала. Я тут хожу, хлопочу, чтобы именно вас отправили в Рим… Вы должны задать кое-какие вопросы одному из главарей каморры, которого они задержали.

Гарсон открыл рот от удивления.

– Но послушайте, Петра, вы уверены, что это будет правильно? Я ведь не говорю по-итальянски.

– И я тоже.

– Ваш итальянский ни в какое сравнение не идет с моим.

– Ispettore Абате рад будет послужить вам переводчиком. Вы ведь туда не лекцию читать поедете! Или вам не хочется?

– Как мне может не хотеться, инспектор? Я рад до смерти!

– Тогда хватит придумывать отговорки, давайте лучше посовещаемся.

Он послушно закивал. Мы пошли ко мне в кабинет, и я пересказала ему разговор с Торризи, потом мы стали обсуждать, какие именно вопросы стоит задать этому капо. Однако нам еще не было известно, какие сведения получили итальянцы на последних допросах, поэтому мы решили положиться на интуицию Гарсона. И я дала ему один совет, которым он должен будет руководствоваться в любых своих действиях:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы
Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы