Читаем Не зови меня больше в Рим полностью

– От всей души благодарю вас за заботу о моей профессиональной карьере, хотя сама я на вашем месте меньше всего думала бы об этом. На сегодня мы закончили.

– Я хочу еще несколько минут побеседовать с моей клиенткой.

– Не более получаса. Затем вашу клиентку отведут в соответствующее помещение.

– Что за соответствующее помещение? – с тревогой спросила Нурия Сигуан.

– Не волнуйтесь, пожалуйста, – отозвался Гарсон. – У нас здесь нет ни застенков, ни пыточных камер. Вам будет вполне удобно.

Мы с ним вышли в коридор. Я велела Домингесу ровно через полчаса прервать беседу Нурии с адвокатом. Гарсон посмотрел на меня.

– Ну что, в “Золотой кувшин”? – коротко спросил он.

Я кивнула.

В баре дала себя знать усталость. Я села на высокий табурет и заказала виски со льдом. Огненная жидкость сразу вернула мои нейроны на положенные места. Гарсон хлебал пиво с такой жадностью, словно только что вернулся из экспедиции в пустыню. Как только рот его оказался незанятым, он воскликнул:

– Все идет отлично, Петра! Этот самый Октавио понятия не имеет о делишках, которые ведет его клиентка с каморрой.

– Мне так тоже показалось. И вы думаете, что это нам поможет?

– Еще как поможет! Мало кто из престижных адвокатов захочет участвовать в деле, связанном с мафией. По-моему, он запросто откажется от защиты.

– Не бейте во все колокола раньше времени. При его ловкости он способен прижать нас, ссылаясь на незаконное получение улик, и на этом построить свою защиту.

– Разве послать письмо-ловушку – это незаконно?

– Понятия не имею. Мне казалось, что стоит мне упомянуть про письмо, и она тотчас сломается, но у этой женщины непробиваемая броня. Клянусь, я бы с большим удовольствием сунула ей в рот дуло пистолета – чтобы хотя бы страх заставил ее говорить.

– Между прочим, у нас остается еще двадцать четыре часа на то, чтобы раскурочить ее броню. А мы ведь пока не допрашивали Рафаэля Сьерру!

– Сейчас допьем и двинемся за ним.

– А не лучше ли отложить до завтра, инспектор?

– Если хотите, можете идти домой, я справлюсь одна.

– Я думал не о себе, а как раз о вас. По-моему, вы сейчас не в том состоянии, чтобы продолжать допросы. Злая и слегка агрессивная. Запросто можете и по уху дать подозреваемому, а нам это совсем ни к чему…

– А пожалуй, вы и правы, отложим-ка допрос на завтра. Только не хватало, чтобы на меня подали жалобу за побои. Может, выпьем по рюмке где-нибудь еще?

– Но я буду вас угощать. Пойду скажу Домингесу, чтобы отвел Сьерру в камеру. Лучше заставить его подождать до завтра, это точно, не исключено, что он раскиснет.

Мы с Гарсоном уже давно не выпивали вместе после работы. И сейчас выбрали какую-то жалкую забегаловку, до которой еще не добрались милые оформители-минималисты. Она была такой обшарпанной и такой депрессивной, что идеально соответствовала настрою обычных вечерних выпивох, а теперь вполне подходила и к моему душевному состоянию. Гарсон не преминул заметить:

– Как-то вы совсем крылья опустили, Петра.

– Верно замечено. Это дело меня доконает.

– А мне казалось, вам все нипочем.

– Значит, ошибались. Мы совсем завязли, и осталась у нас только одна ниточка – беда в том, что мы все время бежали следом за событиями и все время опаздывали. Это меня унижает и злит.

– Но ведь Коронасу и в голову не приходило заменить нас другой группой.

– Иногда мне кажется, что он просто не хочет, чтобы правда выплыла на поверхность.

– Нет, Петра, тут вы явно перегибаете палку, никакая работа не должна доводить до таких выводов.

– Это вы умеете сопротивляться – прямо чемпион по сопротивлению. Когда-нибудь и меня научите своим приемам.

– Могу приступить прямо сейчас. Все очень просто: никогда не надо забывать про реальную ситуацию, а наша с вами реальность – это то, что мы люди, отмеченные судьбой. Смотрите сами: мы здоровы, живем, не ведая нужды, целиком отдаемся своей работе, а это признак того, что она нам нравится. И кроме того, у нас есть чувство юмора – идеальное средство, чтобы тянуть и дальше. Вроде бы уже достаточно, но у нас с вами есть еще и прекрасные спутники жизни. Беатрис – просто мечта, и Маркос всегда казался мне замечательным человеком, к тому же он вас обожает. Ну чего еще можно желать? Семьи наши основаны на принципе взаимной верности. И все это вместе обеспечивает внутреннее спокойствие, которое несравненно дороже чего угодно, потому что это и есть настоящее счастье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Петра Деликадо

А собаку я возьму себе
А собаку я возьму себе

Алисия Хименес Бартлетт – испанская писательница, чьи книги переведены на пятнадцать языков и отмечены многими национальными и международными премиями. Известность ей принесла серия детективных романов, главными героями которых стали инспектор полиции Петра Деликадо и ее верный помощник Фермин Гарсон. Оба они – персонажи, выходящие за рамки канонов детективного жанра и весьма непредсказуемые. Так, для Петры Деликадо даже самое трудное и головоломное расследование не заслоняет собой дел сердечных. Петра не только никогда не позволяет себе забывать, что она женщина, но и старается возвести между службой и личной жизнью непроницаемую стену – чтобы иметь возможность максимально реализовать себя по обе стороны этой стены.«А собаку я возьму себе» – захватывающая история, по ходу которой сыщики, разыскивая преступника, попадают в круг любителей собак и людей, профессионально собаками занимающихся.По романам Алисии Хименес Бартлетт в Испании снят телесериал «Петра Деликадо». Еще один сериал снимается в настоящее время в Италии.

Алисия Хименес Бартлетт

Детективы / Полицейские детективы / Прочие Детективы
Убийства на фоне глянца
Убийства на фоне глянца

Почти одновременно происходят два убийства: первая жертва – молодая любовница министра, вторая – знаменитый журналист, автор глянцевых журналов и ведущий популярной телепрограммы. Гостями его передачи становились известные люди, с которыми он вел себя отнюдь не по-джентльменски, в своих "разоблачениях" не брезгуя самыми скандальными слухами и сплетнями. Врагов он нажил себе немало, и отомстить ему мечтали многие. Все новые и новые убийства сбивают полицию с толку, и круг подозреваемых настолько расширяется, что в успешное завершение этого дела уже мало кто верит. Следствие ведут инспектор полиции Петра Деликадо и ее верный помощник Фермин Гарсон – герои детективной серии, которая принесла испанской писательнице Алисии Хименес Бартлетт мировую известность и крупнейшие литературные награды как национальные, так и международные (премии Гринцане Кавур, Рэймонда Чандлера, Надаля, "Планета" и др.).

Алисия Хименес Бартлетт

Детективы / Полицейские детективы
Не зови меня больше в Рим
Не зови меня больше в Рим

Испанская писательница Алисия Хименес Бартлетт прославилась серией детективных романов об инспекторе полиции Петре Деликадо и ее верном помощнике Фермине Гарсоне, которого критики называют современным Санчо Пансой. Роман "Не зови меня больше в Рим" основан на реальных событиях. Барселонский предприниматель, почтенный отец семейства, убит при малопочтенных обстоятельствах – в обществе юной проститутки. В преступлении обвинили ее сутенера, но и он вскоре погиб от пули. Убийства следуют одно за другим, и развязка поражает своей неожиданностью. А по ходу расследования читатели вместе с героями пройдутся по улицам двух красивейших городов Европы – Барселоны и Рима. Книги Алисии Хименес Бартлетт переведены на пятнадцать языков и отмечены престижными национальными и международными премиями. По ее романам в Испании снят телесериал "Петра Деликадо". Еще один сериал снимается в настоящее время в Италии.

Алисия Хименес Бартлетт

Детективы / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги