Читаем Neal Pollack полностью

No one had been at the door at that moment. So Stoney and his four partners simply burst into the basement. They were obviously high. My father and Moe walked up to them. There was wrestling, chair throwing, screaming, and two gunshots, pops that sang off the basement’s polished cement floor, the massive concrete support columns. Then the police came and made arrests—three paddy wagons worth. But the moment I remember most, right before my mother pulled me under the table, was catching sight of my cousin Max, on his knees, his fist jackhammering straight down into Stoney’s limp head over and over. I couldn'’t see Maximillian’s face; his head was bowed. But I could see his thick shoulders, his biceps bulging within his dress shirt. Behind him my aunt Lola was pulling at my cousin Irene, my uncle Bernardo was reaching for Max, and my father had one of the gangbangers up by his collar. All of them were staring down at Max. All of them had looks of horror.

Maximillian ruptured something. His arm and fist were in a cast for months. I don’t know what got worked out, but Irene kept seeing Stoney. Eventually they married.

Stoney never had a cross word for Max, not that I ever heard.

Memory number two happens a few years later, when I was eleven. By that time Maximillian had turned eighteen, graduated from Juarez High School, and joined the army. We threw a going-away party for him in the yard behind his father’s house.

I'’d lived in this house for nearly a whole year, holidays included, back when my parents were split up over my father’s cheating. They gave me my own bed, the bunk over Maximillian’s. Like other houses were haunted, my uncle Blas’s house was marooned. The Kennedy Expressway rumbled within yards of the back door. Out the front door the South Branch of the Chicago River turned. There were neighbors to either side, but still my uncle’s house was lost. Living there made life desperate.

The party happened a year or two after I had moved back in with my parents, and though I'’d seen Maximillian nearly every weekend since I'’d left his house, at the party he seemed aged. He’d grown a thin mustache. He had on shorts and a Diego T. His muscles looked thicker than usual. His skin was dark, worn even.

Maximillian was never a big talker. But as the afternoon progressed and he continued to draw from the keg, he spoke more freely, eventually calling out my name like I was a friend of his from the street. “Jes-se!” he would say. “I love you, bro.” And then he’d start laughing.

Late into the party, the adults were drunk and I remember Maximillian putting his head under the tapper and chugging beer right from the keg. He smiled and laughed as he gulped. He came up choking, spitting suds, and stumbled around the gravel yard trying to catch his footing, like he was momentarily blind, lost in his spinning head. We were laughing. My mother had her arm around my shoulder. My father had his arm around my uncle. When Maximillian fell on his ass we doubled over in laughter. We were roaring. And at that moment we seemed really together, my father, my mother, my aunt and uncle, my cousins, Irene and Chefa, Stoney, my sister, even my cousin’s dog, Princess. For a moment we were a real family. Behind us traffic droned on the Kennedy Expressway.

Just out the front door, the South Branch flowed.

My last memory of Maximillian happens a couple of years later. I was thirteen. Maximillian was in his twenties. He’d come home on leave from Germany because his mother, my aunt Lola, had died.

As sick as my aunt Lola had been, her death was mostly unexpected. In just a few weeks her cancer had gone from manageable to terminal. The last time I saw her was two days before she died. She was back in St. Luke’s Hospital and when I said hi to her she could not respond but to look in my eyes. Her look scared me. It was the kind of look that needed a voice to explain itself.

My aunt Lola was a kind woman. The months I lived with her she always had a steaming bowl of frijoles waiting for me when I came home from school, two or three thick tortillas waiting to be dipped and sucked like summertime paletas. My aunt’s most remarkable feature was her bridge, which she’d pull from her mouth and set on the armrest of her La-Z-Boy as she sat and watched TV. When she dozed off I'’d try to put the bridge in my own mouth. As my months of living there wore on I used to steal her bridge and move it to some other location, in her bedroom or on the kitchen table, then wait for her to wake and be forced to speak, her pink gums showing through her fingers as she asked if anyone knew where her bridge was.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры