Читаем Neal Pollack полностью

Today the wood pews in the Mount shine with fine finish, and you can’t hear the high heels clicking as the Section C women prance about the vestibule cause this plush red carpet stretches front door to black angel choir bandstand to swallow the sharpest points. Drywall towers above us, spackled to match the floor, with stereo speakers built behind and up into the ceilings, too, so no matter whether you’re sitting in row J on the second balcony or downstairs in the toilet stall, you hear his sermon in surround sound. My sweet Lord Jesus, don’t forget those holy shining basement bowls below the Mount, porcelain from Taiwan with the automatic power flush, and the perfume shooting from vents as stall doors open and close. Just enough mist let loose so you never smell your own shit, no matter gaping nose holes.

Even if you arrive late to the 11:30 and find the Mount packed through to the balconies with blue-black city souls, and you end up sitting in the last row of main floor pews— even then, you still see the reverend’s pockmarked skin turn orange as he spews the Good News in front of a thousand furs and brims and palms and heels stomping. Last summer, Reverend had me install this camera here over the back row, lens set to beam him to the four movie screens at each corner of the service. Lens don’t leave the podium until Reverend Jack’s calligraphy-mustached grill crackles from his microphone as he dances one of his glory circles and drops the main point. I strung the camera chord up to stretch past the Mount’s balconies and the rafters, just like he told me, and now this wire carries the sermon and the sight of its pinstriped deliverer out for broadcast someplace way beyond the flock.

“What we doing on this good day here on Mount Calvary?”

“Celebratin’! ”

“All right then, y’all hearing me. Only one thing that word could mean after how I just told it to you—‘I celebrate man.’ You celebrating the Lord God sending His One Son in man form just to sacrifice that human life so that the souls of we men would be forever saved. If you bring manifest, Church, then you celebrating the Good News. See how warm that makes you, just saying it. I know it makes me warm. Say it with me together, Church, and feel the shower of His Glory. Celebrate the Good News

Celebrate the Good News

“Celebrate the Good News! ”

“Well all right then, Church. You been hearing about this fellow Teddy Mann all about the streets, ain’t you? If you ain’t heard, Church, then best time you listened in close. You come in here on Sunday morning and you feel sanctified bout the way of your souls, sacrificing your time for the One—”

“Amen,” the church sister squeals short-throated on her cane.

“Yes siree, Reverend—” the drummer boy in his clean green fatigues answers before he two-stick slaps his cymbals.

“Amen,” some Low End woman in the first balcony says before stomping square heels together.

“Sing his name on high now, Church. But the minute you step back outside them oak church doors, we ain’t on the Mount no more. You back in the world, Church, and it ain’t so warm. Not with that icy wind whipping up from the concrete. Even your Mah-shall Fields wool ain’t fine enough to keep you covered out there. Ain’t nobody praying to Him at the liquor store counter, no sweet virgin voices humming hymns by the lotto machine. Ain’t no Good Book studying in the battlefield, out there as one man spills his brother’s blood over the wages of sin, Church. No Reverend Jack preaching the Word over the rivers of pain and lakes of broken glass. Them folk don’t even know the Good Lord out there in the concrete world, do they, Church?”

“No sir,” Deacon Nate responds. “They don’t even know.”

“Or maybe they got the facts all switched up. Cause out there, I hear children who look just like your good children talking about Teddy Mann like he himself is the Lord God Almighty. Say Teddy be making rainwater fall out the sky; Teddy, he feeds us with the warmth of his crack glory. He brings smiles to faces flush of ashy worry and worn wrinkles. Teddy do so it, cause He’'s the king of 79th Street, that concrete path. Folk swear they see him walking on top of the pond down by the Highlands. Strutting with the ducks just before he goes and turns that same water into wine, multiplies the fishes and loaves, cures the leper, and raises the dead. Breaks my heart to hear folk talking like so, Church, but I go on and listen to them desecrate and blaspheme Jesus’ holy name. These are my people, even when they lost in their confusion. I know this place, don’t I, Church?”

“Amen! ”

All the flock, they did say alleluia-amen together, as Lucifer is a black angel fallen down from the choir, never the church board folk in Section C.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер