Читаем Небеса полностью

— Пойдемте со мной, — сказала Кэтрин, подойдя к нему. Ее спутники тихо стояли сзади. Мэтт заметил, как ироничная и скептическая усмешка исказила лицо Маркхама. Нехотя последовал он за Кэтрин в дом.

— Куда мы направляемся? — спросил Маркхам Мэтта.

— В кабинет миссис Сутерлэнд. Потом мы пошлем за девочкой, и вы на нее посмотрите. — Мэтт остановился и взглянул в лицо Маркхаму. — Мистер Маркхам, помните, Лиза ничего об этом не знает. Пожалуйста, постарайтесь обойтись с ней ласково, даже если это и не ваша внучка. Ей всего лишь шесть лет, несмотря на пережитые невзгоды и трудности, она невинный ребенок.

— Хотя вы, видимо, не слишком лестного обо мне мнения, я не чудовище, — сказал Маркхам.

Их глаза встретились, и Мэтт облегченно вздохнул: похоже, они поняли друг друга. Маркхам смотрел просто и ясно, в его глазах светилась доброта. Кэтрин провела всех в свой кабинет и сказала:

— Я пойду поищу Лизу, а вы пока располагайтесь. Маркхам, Уин и Алекс вошли в комнату.

— Я пойду с вами, — сказал Мэтт.

Когда они оказались наедине в коридоре, он спросил:

— А где мы ее найдем?

— Если мы разыщем Томми, то найдем и Лизу, — объяснила Кэтрин. — Она обожает его, ходит за ним по пятам со дня своего прибытия в Сан-Джоан. Даже когда она была совсем крохой, она ничего не желала делать, если его не было рядом. Он один мог ее успокоить, уговорить не капризничать. По-моему, это настоящая любовь с первого взгляда.

— Я понимаю такое чувство, — произнес Мэтт и страстно посмотрел на Кэтрин.

Она почувствовала, как от этого взгляда кровь прилила к ее щекам, и улыбнулась ему. Они вышли во двор.

— Вот они. — Она указала на знакомые силуэты, расположившиеся в тени деревьев по другую сторону Двора.

— Как вы думаете, наше предположение верно? — спросил Мэтт Кэтрин, разглядывая Лизу и мысленно сравнивая ее с портретом Белинды в детстве.

— Я не знаю. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Слишком чудесно.

— Может быть, хотя бы раз жизнь сделает нам прекрасный подарок, — заметил Мэтт, думая, как редко жизнь улыбалась ему. — Иногда чудеса должны свершаться вопреки логическим доводам рассудка.

Он вспомнил, что в монастыре Алекс удалось совершить чудо, и понадеялся, что сейчас произойдет нечто подобное.

— Пойдемте посмотрим, — сказала Кэтрин и направилась к детям.

Томми увидел, как к ним подходят Мэтт и Кэтрин.

— Разве уже пора обедать? — спросил он.

— Нет, и судя по ходу событий, Томми, наш сегодняшний обед тоже придется отложить, — сказал Мэтт, — Миссис Сутерлэнд надо поговорить с Лизой.

— О чем? — Томми с нежностью посмотрел на девочку. Он хотел знать, что им от нее надо.

— Мы привезли сюда одного человека, который хочет увидеться с тобой, Лиза. — Кэтрин посмотрела ей в глаза. — Его зовут мистер Маркхам, и он…

— Мистер Маркхам? — быстро переспросил Томми, припомнив, что недавно слышал это имя от Мэтта.

— Да. Внучка Маркхама потерялась очень давно, и с тех пор он не переставал искать ее. Сегодня мы с Мэттом увидели портрет его дочери. Она поразительно похожа с тобой, Лиза. Мы думаем, что ты та самая девочка.

— Я? — Лиза была ошеломлена.

— Возможно. Скажи, Лиза, у тебя сохранились какие-нибудь вещи твоей матери. Скажем, Библия или какой-нибудь другой предмет?

— Зачем? — Девочка испуганно переводила глаза с Томми на Кэтрин.

— Если у тебя что-нибудь сохранилось, это докажет, что ты родственница Маркхама.

— Я не помню…

— Покажи тот маленький кошелек, — предложил Томми. Он знал, что она хранит маленький кошелек для мелочи и никогда не разлучается с ним — единственной вещью, оставшейся от матери. Днем она носила кошелек в кармане, а ночью клала под подушку. Она только один раз показала свое сокровище Томми, но он запомнил это.

— Ты уверен, Томми? — Лиза сомневалась, стоит ли показывать самое дорогое, что есть у нее. Она взглянула на мальчика, не зная как поступить.

— Разумеется. Ты же доверяешь миссис Кэтрин.

— Я доверяю миссис Кэтрин, — согласилась Лиза, — но я совсем не знаю его. — Она указала на Мэтта, который стоял позади Кэтрин.

Немного поразмыслив, Томми ответил:

— Мисс Кэтрин доверяет ему. Следовательно, мы тоже можем доверять ему. Иди и покажи им, что у тебя есть.

У Мэтта невольно перехватило дыхание, когда Лиза спросила, можно ли ему доверять. Услышав ответ Томми, Мэтт почувствовал страшное облегчение. Похоже, мальчик стал понемногу доверять ему.

Томми стоял рядом с Лизой, чтобы в случае необходимости оказать ей моральную поддержку. Она вытащила из самого глубокого кармана маленький кошелек, украшенный вышивкой. Кошелек показался Кэтрин и Мэтту старинной вещью. Он не был похож на обычную детскую игрушку.

— Посмотрите, миссис Кэтрин. Но подарить я вам его не могу. Он принадлежал моей маме и должен быть у меня.

Лиза открыла кошелек и достала оттуда носовой платок. Он был завязан в узелок, внутри него что-то находилось. Неумелые пальчики Лизы тщетно пытались развязать узел, пока, наконец, не вмешался Томми. Он быстро справился с крепким узлом и вручил ей таинственный предмет. Она наградила его благодарной улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги