Читаем Небеса Таргала (Ричард Блейд - странствие 26) полностью

- Ну, тогда еще шесть Аркол... из Киды и Рула, Сентампа, Гокара, Акры и Илта... Всего тысяча восемьсот человек.

- Те, что из Кида и Рулы - рирдоты, добрые бойцы, - заметил один из лейтенантов. - Акрийцы тоже отличные мечники. Остальные...

- Остальным я не доверил бы стеречь драную овцу в моем поместье в Зарте, - сообщил капитан. - Надеюсь, вы им не переплатили?

Пожилой в коричневом камзоле пожал плечами.

- Условия обычные. Новобранцам - серебряная монета за пять дней, а опытные люди получают втрое против новичков.

- Плюс за голову каждого карвара?

- Как всегда, благородный джанджарат, как всегда.

Акка Ронтар хмыкнул и поднял глаза к потолку.

- Значит, две тысячи городских стражников, да тысяча южан, да тысяча восемьсот наемников, да четыреста найди... Сколько же это получается?..

- Пять тысяч двести, - подсказал Ирнот.

- Да, пять двести! Вполне приличное войско, если не упоминать про бездельников из Сентампа, Илта и Гокара, а также про этих ваших южан, которых я в глаза не видел. Они хоть способны натянуть тетиву арбалета?

- Натянуть - пожалуй, - скептически отозвался сарпатский военачальник - Вот только куда полетят стрелы...

- Хм-м... это верно! - Глаза капитана покинули потолок и обратились к горке увесистых мешочков на краю стола. - Зато я привел вам отличных воинов! Это не новобранцы из Сентампа и не сопляки из Гокара! Это настоящие мужчины! Да вы только поглядите на них! - И широким жестом он показал на четырех великанов у дверей, а потом бросил взгляд в окно, где на площади застыли ровные шеренги мечников и копьеносцев Арколы Байя.

В это мгновение Ричард Блейд догадался, зачем его с тремя остальными высокорослыми молодцами привели в этот зал. Вид бравых воинов существенно влиял на цену контракта, и капитан Ронтар намеревался показать товар лицом.

Что ему и удалось. Взгляды магистратов, писца и сарпатского воеводы обратились к простенку у двери, кто-то восхищенно вздохнул, кто-то цокнул языком. Пожилой в зеленом камзоле сказал:

- Добрые солдаты! Два рирдота, лон, а откуда вон тот, самый крайний, я что-то не разберу... Высокий и здоровый, как бык, но на рирдота не похож... слишком смуглый.

Глаза капитана Ронтара блеснули; кажется, славному джанджарату стало ясно, что пробил его звездный час.

- Это, - заявил он, привставая, - тот самый воин, которого мы подобрали неподалеку от разбитого плота Великий боец! Он из таких мест, о коих и не слышали в наших краях. Из Бредонна, с самой изнанки мира! Там все не так, как у нас: острова вырастают прямо из моря, на них стоят каменные города, дома с печами, где даже дети могут жечь огонь. Там ничего не слышали о карварах, и люди воюют с людьми!

- Удивительно! - старец в пунцовом покачал головой. - Но умеет ли этот могучий воин из... как ты сказал?.. Бредонна? умеет ли он сражаться с безносыми? Все-таки они - не люди, так?

- О чем ты говоришь, почтеннейший! - джанджарат привстал в кресле, Когда он наткнулся на чикровый плот, там была засада. Пять карваров! Он зарубил всех! - Глаза Ронтара обратились к его первому лейтенанту: - Пять, я ведь не ошибся, Ханк?

- Мне кажется, их было семь, - уточнил Ханкамар Киттала, поглаживая бритый подбородок.

- Девять, - с невозмутимым лицом произнес почтенный Ирнот. - Девять - и ни единым меньше!

- Действительно? - пожилой в коричневом поворотил к Блейду свою улыбчивую физиономию. - А если сейчас спросить у самого славного воина, то их наверняка будет уже одиннадцать или двенадцать, не так ли?

Странник ответил ему холодным взглядом, но губ не разомкнул, памятуя о том, что дисциплина - превыше всего. Особенно в ту минуту, когда начальство пытается вышибить из скуповатого заказчика лишний грош.

Капитан Акка Ронтар снова приподнялся.

- Значит, не верите, почтеннейшие? - с нарочитым спокойствием произнес он и вдруг грохнул по столу кулаком. - Блейд! Ко мне!

Блейд подошел, четко печатая шаг. Протянув руку, командир вытащил его таллахский клинок и бережно положил на стол - между чаш с вином и кувшинов с прохладительным. Солнечные лучи, струившиеся из окна, падали на серебристое лезвие, и, словно зачарованные его грозным блеском, все внезапно смолкли.

- Вот! - капитан провел пальцем по клинку, погладил рукоять и нежно, словно сосок на женской груди, приласкал серебряный цветок навершия. Видели вы когда-нибудь такое? Такое чудо, я хочу сказать! Воин из Бредонна взял его у убитого карвара!

Магистраты начали перешептываться, покачивая головами и приподнимая в изумлении брови, сарпатский же военачальник протянул руку и, взглядом попросив у Блейда дозволения, коснулся сверкающего металла.

- Не наша работа... - задумчиво пробормотал он. - Но такое я видел! Не меч, однако, а кубок... чудесный золоченый кубок с зелеными камнями по краю... Говорят, его нашли в сумке безносого после побоища где-то на юге... - Воевода отвел взгляд от клинка и пожал плечами. - Клянусь светлыми Нустами, никто в Раннаре не смог бы сделать подобную сталь или нанести тонкий слой золота на тот кубок! Магия, настоящая магия! И где только карвары берут такие вещи?

Перейти на страницу:

Похожие книги