– Ничего более неразумного мне еще не доводилось от вас слышать, – раздраженно сказал он. – Забудьте об услугах Баррета, мисс, он – мужчина, и если осмелится близко подойти к гарему богатого мусульманина, будет просто-напросто изрублен на мелкие куски. Если кто-то из нас и сможет без особого риска проникнуть в гарем какого-нибудь богатея, то только вы, разумеется, переодевшись в одежду арабской женщины и придумав благовидный предлог. И предупреждаю вас, моя прекрасная леди: остерегайтесь слишком пылко любезничать с этим карточным шулером в моем присутствии. – От внезапной угрозы в голосе Стивена испуганная девушка вскрикнула и слегка попятилась. – Не то я сам сделаю с ним что-нибудь ужасное, не дожидаясь вмешательства злобного янычара с отточенной саблей!
Круто повернувшись, виконт стремительно вышел из каюты и с такой силой хлопнул дверью, что серебряная кружка, стоявшая на самом краю комода, с шумом скатилась на пол.
Глава 13
На другое утро поднялся еще более сильный ветер, и Джулиане пришлось облачиться в теплый красно-коричневый замшевый жакет, серую шерстяную юбку и непродуваемый капор. За ночь «Красавица Востока» миновала Ла-Манш и теперь плыла вдоль пустынных Нормандских островов. Тусклое солнце робко пробивалось сквозь плотную завесу облаков, и пасмурный день навевал грустно-романтические мысли. Джулиане вдруг захотелось сейчас оказаться дома, у теплого родного очага, рядом с близкими людьми, которые понимают тебя с полуслова и всегда разделяют твои мысли и чувства. Девушка несколько раз печально вздохнула. Если бы ей кто-нибудь мог сказать, как скоро она теперь увидит маму и любимого брата…
Но вот на другом конце палубы показалась стройная фигура Эшли Баррета, и настроение девушки сразу начало стремительно улучшаться. Обаятельный красавец офицер сегодня не надел привычной формы. На нем был щегольский великолепно сшитый утренний костюм светло-серого цвета, и Джулиана должна была признать, что так он выглядит еще привлекательнее. Вчера, за обедом, а потом за ужином, где они только и могли увидеться, она успела переброситься с ним лишь парой ничего не значащих фраз. Эшли почти все время молчал, а сама Джулиана побаивалась проявлять к нему заметный интерес, помня об угрозе Стивена Девери. Конечно, рассуждая здраво, предупреждение Стивена не могло пойти дальше слов, но все-таки… Все-таки, выражение лица виконта, когда он произносил свои грозные слова, было настолько пугающе чужим, что Джулиане, привыкшей к его учтивому, доброжелательному тону, волей-неволей пришлось призадуматься.
– Доброе утро, мистер Баррет, – Джулиана с улыбкой пошла навстречу молодому человеку и протянула руку для поцелуя. – Надеюсь, вчерашнее недоразумение с Девери не помешало вам хорошенько выспаться и отдохнуть после утомительной дороги к побережью?
– Отнюдь не помешало, и это целиком и полностью ваша заслуга, моя добрая волшебница, – весело отвечал Баррет, посылая девушке многообещающий пламенный взгляд. – Я просто не знаю, как мне благодарить вас, мисс Джулиана, – взволнованно продолжал он, и его рука крепко сжала ее тонкие пальцы. – Вчера вы, по сути, спасли мне жизнь. Да, ни больше ни меньше, чем жизнь!
– Ну что вы, сэр, не стоит преувеличивать. Я всего лишь помогла вам в нужный момент покинуть Англию. Если бы этого не сделала я, то сделал бы кто-нибудь другой.
Джулиана почувствовала, что ее голос начинает заметно дрожать, выдавая нараставшее волнение. «Ну и пусть, – отчаянно подумала она. – Эшли не тот человек, кто способен воспользоваться слабостью женщины. А мне он и подавно не причинит зла, ведь вчера я так выручила его».
– Не считайте себя слишком обязанным мне, сэр, – ласково сказала она. – Расценивайте вчерашнее как обычную дружескую услугу. Мы ведь с вами друзья, не так ли?
– Боюсь, что нет, – хрипло ответил он, и Джулиана сначала испугалась, а потом ее сердце часто-часто застучало от предчувствия чего-то радостного и волнующего.
– Объясните ваши слова, мистер Баррет, – вымолвила она, отворачиваясь от собеседника, чтобы тот не заметил ее волнения. И тут же почувствовала, как его нежные руки крепко обхватили ее чуть повыше талии, а горячие, сухие губы прикоснулись к ее шее.
– Вот вам объяснение, моя прекрасная сирена, – страстно прошептал Баррет ей в самое ухо, а тело ее тут же отозвалось на этот возмутительный поступок незнакомым, пугающим и одновременно завораживающим томлением.
Джулиана сделала робкую попытку высвободиться из объятий Баррета, и он тотчас отпустил ее. С минуту она слышала только стук своего сердца и тревожный шум морских волн.