Читаем Небесное око полностью

Разговор надолго утих. Гамильтон просто сидел и тщетно пытался заставить свои мысли прекратить бешеную прискочку. Сейчас надлежало быть крайне осторожным и рассудительным.

— Хочешь, остановимся где-нибудь? — предложила Силки. — Может, выпьешь лимонаду?

— Ты заткнешься или нет?! — взорвался Гамильтон.

Силки послала ему полный отчаяния взгляд и в испуге уставилась на дорогу.

— Извини. — Нахохлившись, Джек подыскивал себе оправдание. — Новая работа, неприятности всякие…

— Могу представить!

— Ты — можешь? — Он не смог подавить циничных ноток в голосе. — Кстати, ты собиралась рассказать… Твоя работа. В чем она состоит?..

— Все то же самое.

— Черт побери, что же это?

— Я по-прежнему работаю в «Тихой гавани».

Малая толика веры в разумность окружающего мира вернулась к Гамильтону. По крайней мере, кое-что осталось. По-прежнему существовала «Тихая гавань». Небольшой осколок прошлой реальности, за него можно ухватиться в трудную минуту.

— Заедем туда! — выпалил Джек с жадностью. — По паре пива, а потом — домой!


Когда они добрались до Белмонта, Силки поставила машину на противоположной от бара стороне улицы. Джек критически оглядел фасад кабака. Особых изменений пока не наблюдалось. Разве что малость почище. В оформлении четко присутствует морской элемент, алкогольные аллюзии как будто стали менее явными. По правде говоря, Джеку стоило труда прочесть отсюда рекламу «Золотистой пены». Горящие красные буквы сливались в плотное пятно. Если не знать, что они означают…

— Джек, — встревожилась Силки, — ты не объяснишь мне, что происходит?

— А именно?

— Сама не знаю. — Девушка растерянно улыбнулась. — У меня такие странные ощущения. Будто в голове крутятся беспорядочные воспоминания… Только какие-то бессвязные… Знаешь, как разорванные бусы.

— О чем они?

— О нас с тобой.

— А-а… — Джек покачал головой. — Может, там еще и Макфиф?

— Чарли тоже. И Билли Лоуз. Словно все случилось очень-очень давно. Но ведь этого не может быть. Мы же только-только познакомились.

Она сжала виски кончиками пальцев. Джек мимоходом отметил, что лак на ногтях отсутствует.

— Каша какая-то получается, честное слово!

— Хотелось бы тебе помочь, — искренне признался Джек. — Но я сам здорово запутался в последние дни.

— И что ты об этом думаешь? У меня такое чувство, будто я вот-вот должна ступить и провалиться сквозь мостовую!.. — Девушка нервно засмеялась. — Наверно, пора подыскать себе другого психоаналитика.

— Другого? Ты хочешь сказать, у тебя один уже есть?..

— Конечно! — Силки взволнованно обернулась. — В этом все и дело. Ты задаешь такие странные вопросы! Ты не должен спрашивать о таких вещах, Джек. Это неприлично. Ты мне причиняешь боль, Джек.

— Извини. — Гамильтон смущенно заерзал. — Не надо было подкалывать тебя.

— О чем ты?

— Оставим это!

Распахнув дверцу, Джек вылез на тротуар.

— Давай пройдем в бар и закажем пивка.

«Тихая гавань» претерпела внутреннюю метаморфозу. Квадратные столики, накрытые белыми крахмальными скатертями, расставлены аккуратно и с умом. На каждом зажжена свеча. Стены украшены гравюрами Ива и Кюрье. Несколько пожилых пар чинно ели зеленый салат.

— В глубине приятнее! — заметила Силки, ведя Джека между столиков. Вскоре они сидели в уютном затененном уголке, изучая меню.

Отведав поданное пиво, Джек решил, что это лучшее пивко за всю его жизнь. В меню значился «Маккой» — настоящее немецкое бочковое пиво, тот самый сорт, который всегда крайне редко удавалось найти. Впервые за все время, проведенное в мире Эдит Притчет, Джек испытал что-то вроде оптимизма.

Дружески подмигнув Силки, Гамильтон поднял кружку. Девушка улыбнулась и ответила тем же жестом.

— Как здорово быть снова здесь с тобой, — отхлебнув из кружки, сказала она.

— Точно.

Подвигав в нерешительности кружку с места на место, Силки наконец спросила:

— У тебя нет приличного психоаналитика? Я перепробовала их сотни… Всегда перехожу к кому-то получше. Так и самого лучшего найду, верно? В принципе, каждый может кого-нибудь предложить…

— Только не я.

— В самом деле? Как странно!

Силки принялась разглядывать литографию на стене, изображавшую зиму в Новой Англии в 1845 году.

— Схожу посоветуюсь с консультантом МОПСа. Обычно они помогают.

— Что такое МОПС?

— Международное объединение психологической санитарии. Ты разве не состоишь там? Все состоят!..

— Вообще-то я — маргинальный тип.

Силки вытащила из сумочки и показала членское удостоверение МОПСа.

— Они решают все проблемы, связанные с психическим здоровьем. Это просто чудесно, психоанализ в любое время дня и ночи!

— А лекарства тоже?

— Разумеется. И еще у них — круглосуточная диетслужба.

Джек простонал:

— С Тетраграмматоном, пожалуй, было легче!

— Тетраграмматон? — Силки вдруг забеспокоилась. — Где-то я слышала это раньше. Что оно значит? У меня такое впечатление… — Она печально тряхнула головой. — Нет, не вспомнить…

— Расскажи-ка мне о диетслужбе! — пожалел девушку Гамильтон.

— Ну, они разрабатывают нам диеты.

— Я догадываюсь.

— Правильное питание крайне важно, Джек. В данный момент я живу на патоке и домашнем твороге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ассистентка
Ассистентка

Для кого-то восемнадцать - пора любви и приключений. Для меня же это самое сложное время в жизни: вечно пьющий отец, мама в больнице, отсутствие денег для оплаты жилья. Вся ответственность заработка резко сваливается на мои хрупкие плечи. А ведь я тоже, как все, хочу беззаботно наслаждаться студенческой жизнью, встречаться с крутым парнем, лучшим гонщиком в нашем университете. Вот только он совсем не обращает на меня внимания... Неугомонная подруга подкидывает идею: а что, если мне "убить двух зайцев" одним выстрелом? Что будет, если мне пойти работать в ассистентки к главному учредителю гонок?!В тексте нецензурная лексика!

Агата Малецкая , Вячеслав Петрович Морочко , Мария Соломина , Юлия Оайдер

Фантастика / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Романы / Эро литература