— Еще одно вентиляционное отверстие, но такого же размера. А ты?
— Ничего, если только не хочешь взглянуть на это, — он кивнул в сторону соседней комнаты.
После того как скала удалилась, крабы снова принялись за дело. Они деловито сновали во всех направлениях.
— Не хочу, но придется, — Крисси шагнула вперед. — Оставайся на месте, не стоит рисковать нам обоим.
— Крисси! — но она уже шагнула в другую комнату, и Тарбуш лишь шепнул вслед: — Сразу останавливайся, если они прицелятся.
— Не бойся.
— Еда, — громко произнесла женщина, — ваш босс сказал, что мы можем получить еду.
Переводчик засвистел и защелкал. Крисси стояла и ждала. Глаза креветок завращались на своих длинных стебельках. Наконец одно из существ затрещало, а переводчик изрек:
—
Существо отступило назад и направилось в другую комнату. Двое остальных направили свои трубки прямо на Крисси.
— И что теперь? — Крисси сама не знала, к кому обращается. Она не смела пошевелиться и стояла так, пока не вернулось ушедшее существо. За ним следовало другое, немного поменьше.
Маленький краб встал прямо перед женщиной и ждал. Спустя несколько секунд, он затрещал прямо в переводчик, и тот выдал:
—
На последний вопрос Крисси могла ответить.
— Если Большая Гора и Первая одно и то же, то мы с ней встречались.
—
— Нам нужна еда, — Крисси совсем не хотела есть, но это было первое, что пришло ей в голову.
—
— Первая сказала, что нас покормят.
Судя по всему, Крисси произнесла магические слова. Существо, стоящее перед ней, защелкало и засвистело, и переводчик сказал:
—
Крисси попятилась. Как только она очутилась в комнате, дверной проем заполнил туман. Постепенно он затвердел и превратился в продолжение стены.
— Думаю, не сработало, — тихо сказал Тарбуш. Он подошел к вновь образовавшейся стене и стукнул по ней. — Ничего себе фокус. Совершенно твердая. Я думал, тебе обещали обед.
— Может, они передумали?
Но через несколько минут часть стены рядом с полом покрылась рябью. Какой-то предмет, напоминавший миниатюрные сани, проплыл по воздуху и замер, ничем не поддерживаемый. Тарбуш наклонился, чтобы поднять крышку контейнера, стоявшего на санках, но отшатнулся с выражением отвращения на лице.
— Пресвятая Лючия! Ну, если они это называют едой...
Он захлопнул контейнер, однако Крисси успела заметить с дюжину алых щупалец, которые, извиваясь, свисали из-под крышки.
— Мне все равно не хотелось есть, — сказала она.
Постепенно стена начала темнеть. Это был единственный источник света, и через пару минут Крисси уже не могла разглядеть Тарбуша.
— Моя попытка ни к чему не привела. Стало только хуже.
— Ну, не совсем, — Тарбуш включил фонарик на шлеме. — Они больше не следят за нами. Мы можем свободно бродить здесь, только нужно постараться не шуметь.
— Мы что, будем бродить всю ночь? — Крисси обогнала Тарба и встала прямо перед ним, задрав голову, чтобы видеть освещенное фонариком лицо. — Разберем эти санки, чтобы понять, как они передвигаются? А может, сядем в углу и поиграем во что-нибудь? Я не знаю, что мы будем делать. А ты?
Но Тарбуш только нахмурился в ответ.
Глава 31. Сущность Вселенных
После заявления энджела о том, что Фрайди Индиго превратился в инопланетянина, Даг Корин не мог дождаться, пока все уйдут из его каюты.
— Давайте, — поторапливал он присутствующих, — идите к себе. Уже слишком поздно для такого старика, как я, да и вы, должно быть, устали. Идите и выспитесь, — затем он обратился к энджелу: — Вам тоже желаю приятного сна, или что вы там делаете по ночам.
Затем генерал потихоньку попросил каждого вернуться через некоторое время.
Когда озадаченные члены команды вновь собрались, генерал объяснил:
— Я сделал это специально. Вы знаете, как бы отреагировал энджел, скажи я ему, что собираюсь сделать из Фрайди Индиго подопытного кролика. Мы должны обсудить наши дальнейшие действия без союзников. Каково состояние пайп— риллы?