— Первая колонка — это полный список по категориям и в алфавитном порядке… — продолжал объяснять Ботан, ни к кому конкретно не обращаясь, но слушали мы его внимательно, — Вторая — самые популярные и часто заказываемые в этой столовой блюда. В третьей — список последних заказанных, а в четвертой то, что вы уже брали сами.
— А если я хочу кус-кус палочки? Они тут есть вообще? Как мне их найти?
«Очкарик» улыбнулся:
— Просто назови название и представь, как блюдо выглядит и какой у него вкус.
— Кус-кус палочки, — повторила она, зажмурившись.
Я уставился на поднос.
На нем появилась сперва пустая тарелка.
Полупрозрачная.
Но спустя секунда она приняла нормальный вид.
Затем на этой посудине медленно проявилась горка чего-то, похожего на… крекеры, напоминающие по форме и размеру палец, и щедро посыпанные чем-то вроде сахарной пудры.
— Три татта, вареный сак и рыбный суп, — быстро проговорила девушка.
И на подносе точно так же появилась глубокая миска с чем-то жидким, высокий непрозрачный стакан и сморщенные фрукты, напоминающие сушеные сливы.
Я посмотрел в третью колонку и убедился, что там появилось несколько новых названий, которые только что прозвучали.
Не люблю рыбу, но пока что это было единственное понятное мне слово.
Жаль, не запомнил, чем там меня кормили в больнице.
— Хач. Хач. Хач, — с настойчивостью отбойного молотка повторял Тук, упираясь ладонью в стену и глядя на свою тарелку…
На которой один за другим появлялись крохотные шарики чего-то белого и, судя по их поведению, влажного и липкого. Их уже образовалась целая горка, наполнившая тарелку наполовину.
— А у тебя не слипнется? — хохотнул Клоун, глядя на все это.
— Люблю хач, — облизнулся здоровяк, — могу две таких тарелки слопать.
— Ну, тарелки это да, сама вкуснятина. Я спрашиваю, ты столько хача съешь-то один?
Тук проигнорировал его нападки и продолжил заполнять тарелку загадочным «хачем».
— Я за всю жизнь всего один раз пробовала хач, — вздохнула стоявшая рядом Секси, — нашей семье он был не по карману, а тут…
— Ну так закажи себе. Или у тебя не хватит денег?
Стоп! А как мы за все это будем расплачиваться? Что-то я не видел, чтобы кто-то платил за еду иди совершал любое действие, хотя бы отдаленно похожее на оплату.
— Еда у небесников бесплатная, — успокоил меня Ботан, — Ограничено только количество, но, судя по всему, к школе и ученикам это не относится.
— Бесплатный хач… Хач, хач, хач… — тут же затараторила девушка, словно завороженная наблюдая за тем, как в появившуюся тарелку сыплются шарики.
Ок. Кажется, я определился.
— Рыбный суп, три хача и попить что-нибудь холодное… — попросил я.
Наш всезнайка ухмыльнулся:
— Оно так не работает. Заказывай конкретное блюдо.
— Да я откуда знаю? Взял бы клюквенный морс, но разве эта штуковина…
Я уставился на прозрачный граненый стакан, быстро наполняющийся темно-красной жидкостью. Жидкостью с легким, но явным клюквенным ароматом. Причем наполнялся он сам по себе — сок ниоткуда не лился, а просто «поднимался» со дна.
Нет, не сок, а что-то со вкусом, цветом и запахом клюквенного морса. Почти таким же, как я его помнил еще по институтским годам, и каким только что представил.
Рядом стояла тарелка с супом, или, точнее с однородной массой, словно пропущенной через блендер, и большая тарелка с тремя крохотными белыми шариками в середине.
— Ну, чего встал? Заказывай еще или забирай еду и иди за стол, — подтолкнул меня Ботан.
Я взял поднос и вернулся в начало зала, где часть нашей группы уже устроилась на выбранных местах. Сел и первым делом отпил небольшой глоток из стакана.
Морс! Обыкновенный клюквенный морс! Прохладный, как я и просил.
— Судя по выражению твоего лица, это очень вкусная штука, — коснулась моего плеча Секси, — Сок из клюквы?
Эмм… Вот балда — ведь в этом мире тоже может быть клюква или ягода с аналогичным вкусом! А уже переводчик просто каждому из нас «озвучивал» понятное ему название.
— Нет, морс.
— Что такое морс?
— Это… ну вот как объяснить этой голубоглазой прелести из другого мира, что такое морс?
А ведь она ждет ответа. Так и таращится на меня своими глазищами и бюстом уверенного четвертого размера.
— Попробуй, — протянул я стакан.
— Хм… Кисленькое… Это из каких-то фруктов?
Стоп.
— Ну да, из клюквы же!
— Клюк-ва, — словно «покатала» она на языке это слово.
— Ты же сама предположила, что это клюквенный сок? Ягода такая кислая.
— Первый раз слышу. Я просто повторила за тобой.
Значит, переводчик тут не при чем… Но ведь вкус тот самый! Кто-то же приготовил из чего-то этот напиток! Чтобы переключиться, я машинально схватил один из шариков-хачей, лежавших на тарелке, и сунул в рот.
Холодно!
Мороженое? Пресное и, я бы даже сказал, «скучноватое» на вкус, но ошибиться невозможно — это был крохотный и прохладный шарик мороженого.
— И как тебе? Пробовал когда-нибудь такое? — варра Амара снова коснулась моей руки, привлекая внимание.