Читаем Небесный путь. Том 1 (СИ) полностью

Старик молчал, словно размышляя — стоит ли говорить пацану эту информацию?

— Есть один человек, — после долгой паузы наконец ответил он. — Кто может — нет, не помочь тебе, но подсказать куда следует направится. Ибо восстановление меридиан — это... очень сложно. Я бы сказал невозможно, но ты же ведь не примешь этот ответ, верно?

— Верно. Говори, как найти этого человека и я немедленно отправляюсь в путь.

— Ух, какой прытки! — рассмеялся старик. — Прям как я в молодости. Ладно, слушай и запоминай. За Белыми Холмами идет тракт, ты его знаешь, коль был там совсем недавно, хех! Так вот, пройди пустыню — это где-то две-три недели пути, — отыщи деревню Като. В ней есть лекарь по имени Биаль. Найди его. Он знает как тебе помочь.

Асгард проговорил все про себя — чтобы не забыть.

— Вот и все что я могу тебе сказать и что мне известно. Не знаю, в добро ли я тебе дал эту информацию или в зло...

— Почему вы сомневаетесь? — удивился Асгард. — Неужели это может быть во вред мне?

— Надежда в душе человека не всегда хорошо. Она может вести его сквозь тьму, давать свет. А может гнать вперед, туда, где уже нет света, без отдыха, загоняя, сквозь камни и боль, превращая человека в разбитую чашу. Будь благоразумен, Асгард. Я вижу по твоим глазам, что ты смышлёный, но гнев овладевает тобой.

— Как тебя зовут, старик?

— Зови меня Скворцом — это мое прозвище, так меня все кличут.

— Спасибо тебе, Скворец. Спасибо за помощь, и за то, что спас мне жизнь. Я буду помнить это и когда-нибудь, когда наступит время, обязательно тебя отблагодарю.

— И тебе спасибо, Асгард, — поклонился Скворец.

— Мне то за что? — удивился парень.

— За то, что дал почувствовать меня вновь молодым, нужным. И за то, что оказал мне честь, — старик кивнул на кружку с супом. — Ведь разделить трапезу с наследником Северного Клана — это огромная честь.

— Я не...

— Вы истинный наследник, и вы это знаете. А теперь прощайте — я вижу ваше нетерпение в глазах. Ваши вещи я уложил в заплечный мешок. Положил еще кое-чего из эликсиров и нехитрую еду — в пути все пригодится. А теперь идите — скоро ночь, а она не сулит вам ничего хорошего.

И словно в подтверждение его слов над городом вновь, уже второй раз за день, раздался протяжный вой горна — ночная охота началась.

<p>Глава 4</p>

Горн трубил раскатисто. Птицы, спугнутые звуком, взмыли с деревьев в небо, крухая и еще больше напитывая пространство тревогой.

— Демоны! — выругался старик, выглянув за дверь. — Тебе пора! Уж не обессудь, что прогоняю. Мне тоже пожить еще охота.

— Спасибо, Скворец! За все спасибо!

Асгард выскочил наружу, опасливо оглянулся. Охотники, кажется, еще не успели собраться, но уже в воздухе чувствовалась тревога и терпкий запах опасности. Скоро на парня ополчится весь народ. Десять тысяч золотых — это весьма не малые деньги. За такие многие люди могут пойти на преступление и даже убить. В том числе те, кто раньше думал, что не способен на это. Деньги открывают в людях много нового, часто — не самого лицеприятного.

Ночь выдалась мглистая и сырая. По оврагам и тенистым углам тянулись щупальца тумана, словно бы живого, способного различать одиноких путников. Едва Асгард ступил на дорогу, как туман медленно пополз к нему, заинтересовавшись новым гостем его владений.

Парень пробежал сквозь всю базарную площадь, вовремя юркнул в подворотни — навстречу вышел ночной дозор. Осмотром улиц они были занятый явно в последний момент, в основном обсуждая то, что не могут включиться в охоту и сожалея об этом.

— Представляешь — десять тысяч! — произнес один страж, шмыгая курносым носом. — Это деньги!

— Большие деньги! — согласился второй.

— И демон с ним, что это сын главы Клана. Говорят, у него нет никаких боевых навыков, так что можно не бояться отхватить. Просто сцапать парнишку и принести этому новенькому — и десятка твоя.

— Верно. Я слышал, что это Акан ему меридианы подрезал.

— Да ну?

— Да чтоб мне провалиться на этом месте!

— Резать меридианы — это конечно жестко.

— Ну, сам понимаешь, для чего это.

— Понимаю. Все-таки наследник он. Но десять тысяч!

— Да, я бы нашел куда их потратить. В борделе к мадам Сяо на месяц пропал, хех!

— А меня бы взял с собой?

— Не дрейф, конечно взял бы! Эту толстуху Сяо кому-то же тоже надо обхаживать, хех!

— Да ну тебя!

Асгард дождался когда дозор пройдет мимо, продолжил бегство из города. Одна улица, вторая, третья. Парень шел к стене, через которую не раз сигал раньше и знал все тайные выступы, по которым можно подняться наверх и перемахнуть препятствие.

Асгард уже вышел на нужную улицу, как из-за угла вновь вышли люди. На этот раз это были не дозорные. Обычные жители. Только вот вид у них был не мирный.

Толпа, до зубов вооруженная вилами и факелами, топорами и косами, колами и простыми дубинками, вышла на страшную охоту. Впереди толпы шли пятеро здоровенных мужиков. Одетые в домотканые портки и рубахи, сопя и по бычьи фыркая, они тащили на руках что-то большое, замотанное в серую ткань.

— Ву! — крикнул один. — Бросай здесь!

Перейти на страницу:

Похожие книги