— Мои родители на рассказы не щедры, — заявила Кейт. — Я все узнавала из книг. И еще от дедушки. Он рассказывал мне сказки, когда я была совсем маленькая, придуманные истории — когда я немножко подросла, и настоящие — когда я стала еще старше. Он тоже был путешественником.
— А ваши родители — нет?
— Нет. Они подарили мне этот тур на день рождения. Но они оба заняты, вот и послали со мной мисс Симпкинс. Это ли не удача? — весело сказала она.
— Она кажется очень преданной.
— Да, в один прекрасный день она станет прекрасной женой какому-нибудь диктатору.
Я рассмеялся.
— К счастью, она много спит. Это просто смешно. Мне вообще не нужна компаньонка! Что может со мной случиться на воздушном корабле? И я всего две недели пробуду в Сиднее, прежде чем вернуться домой.
Не слишком-то счастливо звучал ее голос, когда она говорила обо всем этом. Мы медленно шли назад, в нос корабля, к его пассажирской части. Никто из нас, похоже, не спешил окончить экскурсию.
— Скажите мне, — попросила Кейт, — на какой высоте летит «Аврора»?
— По-разному, мисс. Сейчас — примерно двести метров.
— И мы будем придерживаться этой высоты всю дорогу?
— Зависит от ветра. Мы можем подняться выше, если в каком-нибудь месте воздушные течения будут более благоприятны.
— Как высоко?
— До тысячи двухсот метров. Но капитан любит лететь на такой высоте, чтобы пассажирам было на что посмотреть из окон.
Какими же внимательными были ее глаза. Редко мне попадался такой отличный слушатель, и это едва ли не смущало меня.
— А наша скорость?
— Было сто двадцать километров в час, когда я смотрел в последний раз.
Она рассеянно кивнула, точно мысленно просматривала некую карту, ища что-то.
— А корабль всегда следует в Сидней по одному маршруту?
Я кивнул:
— Мы меняем его только из-за ветра или штормового фронта.
Я подумал, может, все эти вопросы потому, что она боится лететь. Мне не очень-то верилось, что кто — нибудь вроде нее, с такими-то деньгами, мог никогда не бывать прежде на воздушном корабле. Но есть люди, которые всегда желают ощущать под ногами землю.
— Вам не стоит опасаться, мисс, — сказал я. — «Аврора» — один из лучших кораблей, что бороздят небо. Мы тысячи раз обогнули земной шар без единого происшествия.
— О нет, я не боюсь. Просто любопытно. Но курс корабля действительно один и тот же?
— Ну, на самом деле он немножко меняется. — Я любил рассматривать навигационные карты во время полетов, и иногда наш курс был похож на серию зигзагов, когда мы летели на крыльях ветров между областями высокого и низкого давления и уклонялись от штормовых фронтов.
Она задумчиво кивнула.
— Есть что-то конкретное, что вы хотели бы увидеть, мисс? — спросил я. Я подумал, может, она хочет увидеть извержение на каком-нибудь вулканическом островке или стадо китов.
Отвечая, она глядела в пол.
— Вы были на борту «Авроры» в прошлом году, примерно в это же время, когда она спасла поврежденный аэростат?
Я уставился на нее точно громом пораженный.
— Это я заметил его во время вахты.
Она коснулась моей руки своей, такой холодной, что у меня мурашки побежали.
— Вы первый увидели его? С марсовой площадки?
И я рассказал ей и, должен признаться, получил удовольствие от своего рассказа, снова переживая то волнение, когда объяснял, как мы подошли поближе и пытались втащить гондолу внутрь с помощью шлюпбалки. Как мне пришлось раскачиваться, и цеплять крюк за раму, и рубить канаты.
— Вы тот самый, кто запрыгнул в гондолу?
Я кивнул.
— Юнга?
Я немного разозлился.
— Капитан попросил меня, и я это сделал. Он знал, что я смогу.
— Вы очень храбрый, мистер Мэтт Круз.
Лицо мое вспыхнуло.
— Не храбрый, мисс. Для меня это было нетрудно. У меня нет страха высоты.
— В отчете было сказано просто «член экипажа». Они не называли вашего имени.
— Вы читали обо мне в газете?
— Нет, — ответила она, — в отчете Военно-Воздушной Гвардии.
Она помолчала достаточно долго, чтобы я успел удивиться, почему бы это на земле она получала специальные отчеты Военно-Воздушной Гвардии.
— Тот человек в гондоле аэростата, — сказала она, — был мой дедушка.
— О… — Я понял теперь, откуда взялось это ноющее чувство в костях, словно при смене погоды. Каким-то образом я это знал, может, из-за выражения ее лица, когда она начала расспрашивать обо всем этом. И теперь я чувствовал себя болваном за то удовольствие, с которым говорил об этой истории, будто пересказывал кинофильм, желая произвести на нее впечатление своими воздушными трюками.
— Мне очень жаль, мисс.
— Спасибо, — сказала она, — что помогли ему.
— Жаль, что мы не нашли его раньше.
— Сказали, это был сердечный приступ.
— Так думал док Халлидей. Когда я в первый раз увидел его, он был без сознания, лежал на полу гондолы. — Я заколебался, не зная, хочет ли она услышать это, но она кивнула. — Во всяком случае, мы втащили его внутрь, отнесли в лазарет и доктор ухаживал за ним. Он пришел в себя ненадолго.
— Он говорил с вами?
— Да, но, по-моему, мысли у него путались.
— Что он сказал?