Во дворце ждал шикарный ужин. Я была голодная, как медведица после спячки, сожрала бы, не глотая, тарелку мяса пожирнее да вином бы запила, но Вестина матушка учила, что девы при эйрском дворе должны кушать, как птички. Фрукты и сладости в основном.
Пришлось кушать фрукты и сладости. Запивать водой. Всю ночь меня мутило, я прокляла всех и вся, решив, что буду есть то, что нравится. Все же я с севера – там вкусы другие.
Не могу сказать, что у меня имелось в запасе много свободного времени на все эти развлечения. Свадебную церемонию назначили на следующее полнолуние. Дату высчитали жрецы из храма Луны. Их в делах свадеб все считали большими специалистами.
Государь смотрел на меня, как кот на сало, но при этом вел себя сдержанно. Его слабость к женскому полу никак не могла примириться с набожностью и суеверностью. Я, как могла, подливала масла в огонь – всякий раз напоминала о воле и милости великих богов Солнца и Луны. Согласно их заветам, муж должен прикасаться к жене только после брачного обряда. Не раньше.
А жена теперь, после великой реформации, должна быть одна. У всякого эйра, даже у государя. Местных мужчин такой поворот событий здорово разозлил. Они-то привыкли к многочисленным женам и наложницам. Меня это все, конечно, бесило до белого каления, но матушка Весты, помнится, всегда старалась усмирить мой гнев своим тихим, вкрадчивым голосом. Она считала, что многоженство в принципе естественно для мужчин от природы. Сказала бы я ей, что на самом деле естественно от природы и для кого, да пугать не хотелось… Знай Вестина матушка, с кем на самом деле повелась ее любимая дочка, пришла бы в ужас. Поэтому всегда приходилось говорить, что сама я из одной окрестной деревни и дочерью тамошнему зажиточному земледельцу прихожусь. Младшенькой.
Реформация реформацией, а государь, похоже, от старых привычек отказываться не собирался, и страдала от этого Вестина семья.
Ее сестры.
Я спросила о них у Доурана напрямую. Не нагло, не требовательно, наоборот, беззаботно-дружелюбно, когда мы в садовой беседке увитой лозами сидели и любовались на закат.
– Смогу ли я повидать своих сестриц?
Знали бы вы, сколько возможных вариантов промчалось в моей голове за ту пару секунд, пока государь раздумывал, как мне ответить. Сказал, наконец:
– Я развелся с ними и отправил в загородные поместья. Не переживай за родственниц. Каждая из них получила хороший надел, много золота и слуг.
Я знала, что он отвертится, но ответ, рассчитанный на наивную дурочку, коей Доуран меня считал, тянул за собой шлейф новых незатейливых вопросов.
– О, господин мой! – произнесла я с деланным придыханием, будто бы забыв от волнения уговор о том, как называть друг друга. – Мы же пригласим их на нашу свадьбу?
Как ты от этого отвертишься, «дорогой»?
– Ты так мила в своей простоте и доброте, – улыбнулся мне Доуран, – но ты не подумала, что я не просто так разорвал с ними брачные узы.
– Они надоели тебе? – Я сделала трагическое лицо и глаза, как у перепуганной оленихи. – Наскучили?
– Нет, что ты! Разве может мне наскучить любимая жена? Это они, поступив коварно, завели шуры-муры с моими придворными за моей же спиной…
Ну, конечно!
Я с трудом подавила приступ тошноты. Ну, конечно же, во всем виноваты несчастные подневольные девушки, которых загнали под венец, даже не поинтересовавшись их мнением.
Так и с Вестой случилось – ее просто поставили перед фактом. Хорошо, что она успела найти меня и поделиться своей бедой.
– Как же мне стыдно за сестер, – протянула я елейным голоском, едва не срываясь под тяжестью притворства. – Уж я-то никогда не предам тебя, мой господин!
– Доуран. Просто Доуран. Мы же договорились.
– Я никогда не предам тебя, Доуран.
ГЛАВА 4. Телохранитель
Государь довольно улыбнулся:
– Прекрасно, Анкир. Ты не обманул меня. Этот юноша действительно… достойный кандидат на роль телохранителя для моей драгоценной избранницы.
Анкир сдержанно улыбнулся и поклонился, всем своим безупречным видом выказывая уважение и почтение.
– Я рад, что смог услужить, мой господин.
– Только вот… – Доуран замялся, подыскивая лучшие слова. Он не хотел обижать верного придворного, тема-то была щекотливая, – это лицо… Я хочу, чтобы тут, во дворце, твой брат не показывал его окружающим. Пусть носит маску. Я лично позабочусь, чтобы мои лучшие мастера изготовили ее…
Маску изготовили к вечеру из белого дерева и покрыли золотыми узорами. Надев ее, Юси почувствовал себя увереннее и спокойнее. Теперь он почти полностью соответствовал всей этой вычурной дворцовой безупречности.
Доуран остался доволен. Брат Анкир тоже.
Юси отвели в покои будущей государыни. На длинной галерее ему повстречалось несколько гвардейцев из личной стражи Доурана, и маска, в первые минуты подарившая спокойствие, начала раздражать.
Все это лишь театр. Прежнюю внешность ему не вернуть, как и прежние мечты.