Читаем Неблагой Принц (ЛП) полностью

А ее желание? Лучше и быть не может. Оно так же идеально вписывается в его планы, как он скоро впишется в ее тело. Плотно и так, как и должно быть. Он был почти разочарован тем, что она не позволила ему отыметь себя в обличии дикого кабана. Возможно, эта карта ещё выпадет позже. Он выбрал самый мерзкий вариант, зная, что это загонит ее в его руки. Так и получилось.

Но он ожидал, что она пожелает богатства, или ребенка, или возвращения мужа. Все это он готов был предоставить, пусть и не так, как она могла себе это представлять. Он уже готов был отдать в ее руки кричащее, вопящее гоблинское отродье и объявить, что теперь она его мать.

Но это даже лучше.

Дом?

О, ведьмочка.

Ты так все упростила.

— Нет — нет! Пожалуйста! — она писала и колотила его, когда он вывел ее на лужайку.

Он развернул ее к себе лицом, крепко схватив за волосы у основания черепа.

— Твое желание исполняется. Чего ты суетишься?

— Куда — куда ты меня ведёшь?

— Домой, конечно, — это было так весело. Развернув ее перед собой, он прижал ее спиной к своей груди. Она напряглась, но ничего не могла поделать с рукой, охватившей ее талию. — Ты особо не уточняла, где должен быть дом.

Он поднял руку в сторону ее коттеджа и провернул ладонь против ночного воздуха. Медленно сомкнув пальцы, он заставил огонь в очаге разгореться. Вскоре он превратился в сущий ад, и мерцающий оранжевый свет в доме говорил о том, что горел не только очаг.

Валрой склонил голову к ее уху, наклонился, чтобы дотянуться, и прошептал ей, пока она смотрела вперёд широко раскрытыми и взволнованными глазами.

— Теперь это место превратилось в погребальный костер той жизни, которой у тебя больше нет.

По ее щекам скатились слезы, но в глазах было нечто большее, чем просто горе. Там был гнев. Да, да, да! О, с ней так чертовски весело. Он высунул язык, чтобы слизнуть ее слезинку, заставив ее с отвращением отвернуть от него голову.

— Теперь, когда все сделано, давай покончим с этим местом. Пришло время исполнить твое желание. Спросишь, где этот твой новый дом? Ты будешь рада узнать, что у меня уже есть ответ.

Он развернул ее к себе лицом, заставив вздрогнуть от резкого движения. Однако он хотел, чтобы она видела его. Он хотел заглянуть в ее лицо, когда расправит крылья в мерцающем свете горящего дома.

Она в ужасе уставилась на него, когда он расправил свои кожистые крылья, похожие на крылья летучей мыши. Он согнул когти, что венчали их вершину, радуясь возможности пошевелить ими после такого долгого течения в этой жалкой маленькой коробке.

Янтарные глаза побелели, закатившись. Она обмякла в его объятиях.

Ночное небо наполнил раскатистый смех, когда он полетел домой со своим новым трофеем.

<p><strong>5</strong></p>

— Что, во имя звёзд, ты делаешь, Валрой?

Валрой опустил Эбигейл на траву рядом с прудом. Он был нежен. В основном.

— А на что похоже, Анфар?

— Ты сказал, что собираешься поохотиться на оленя.

— Я и воротился. И вот, — он театральным жестом показал на женщину, без сознания лежащую у его ног, — Я представляю тебе… мою лань.

Тяжёлый вздох позади него был всем, что ему нужно было услышать, чтобы знать, насколько Анфар не одобряет его действия.

— Вряд ли это олень.

— Пха. Ты не встречался с ней. Поверь, у нее есть рога, — он слегка повернул голову, изучая женщину, которая теперь лежала, распростершишь на траве. — Может и маленькие. Но они есть. Возможно, я смогу заставить их вырасти.

— Ты так и не сказал мне, что ты делаешь.

Он подошёл к другу и обернул крылья плечи, позволив им плащом обвиться вокруг груди. Анфар стоял прислонившись к ближайшему дереву, его неровные, растрепанные волосыьцвета морской волны, как всегда, были мокрыми. Валрой ухмыльнулся.

— Нахожу лазейку, мой дорогой друг.

— Лазейку? — брови нахмурились, и он застонал, прикрыв глаза тонкой рукой. — Валрой. Скажи мне, что ты шутишь.

— Нет, нет, это гениально. Ты знаешь, что это так, — он отошёл от Эбигейл к своему другу и прислонился к дереву рядом с угрюмым и мокрым сознанием. — И самое приятное то, что это удивительно просто. Зачем отягощать себя каким — то безвкусным членов двора, когда можно просто украсть то, что мне нужно?

— Ты украл ее, — он покачал головой. — Когда ты последний раз забирал смертного?

— Несколько ночей назад?

— Нет ни одного, которого ты не убил или не превратил в гробов… — он моргнул. — Ты же не всерьез планируешь… — Анфар взглянул на него, внезапно пораженный этой идеей. — Ты не мог пасть так низко.

Валрой раскатисто засмеялся и широко ухмыльнулся. Внезапный звук заставил Эбигейл пошевелиться. Она повернула голову в сторону и издала тихий, несчастный стон. Это заставило его улыбнуться ещё шире.

— Нет, я не планирую делать ее частью орды, — пока. — Развей свои страхи, брат.

Перейти на страницу:

Похожие книги