Читаем Неблагой Принц (ЛП) полностью

— Я могу сойти с ума, если она этого не сделает.

<p><strong>27</strong></p>

Анфар прошелся по тронному залу. Туда-сюда, туда-сюда, не заботясь о водном следе, который он оставил за собой. Он кипел от гнева.

Он тоже был в ужасе.

— Прости мое опоздание, друг. — Появился Валрой, шагнув из тени у серебряного костяного трона и расправив крылья. Он провел пальцами по поверхности стула, ухмыляясь в какой-то тайной забаве. — Я был занят.

— Играя со смертной.

— Играю сам с собой, если хочешь знать. — Он рассмеялся, глядя на закатившие глаза Анфара. — О, давай, сейчас. Это было забавно, и ты это знаешь.

— Асташа — твой пленник.

— Она пыталась убить мою будущую королеву. да. — она моя пленница. Она должна быть рада, что жива. Что с того, Анфар? — Валрой сложил крылья вокруг себя, как плащ, и прислонился к трону. Ему не разрешалось в нем сидеть… пока.

Звезды помогают нам в тот день, когда это делает он.

И это было преступление, которое совершила Асташа — открыто устроить мятеж и бунт, о котором все шептались и устраивали тайно. Даже если это не было таким уж секретом. Анфар сжал кулак, а затем разжал его.

— Отпусти ее. Даруй ей помилование.

Валрой рассмеялся.

— Почему? Она была занозой в моем боку на протяжении веков. Все, что ты делаешь, это жалуешься на то, какая она вероломная квим. Я думал, ты будешь счастлив увидеть ее мертвой. — Когда принц наконец повернулся, чтобы посмотреть на него, он нахмурился. — Ты в порядке, морское чудовище?

Анфар закрыл глаза.

— Сохрани ей жизнь. — Пораженный, он опустил голову. Он не мог смотреть на принца, пока тот так унижал себя. — Если тебе дорога наша дружба, пощади ее жизнь. Помолчав, он забил гвоздь в свой гроб. — Пожалуйста.

Тишина. Когда он, наконец, осмелился взглянуть на принца, Валрой сидел на лестнице, ведущей к посеребрённому трону. Его голова покоилась на руке. Впервые за несколько столетий повелитель фей выглядел… измученным.

Анфар не знал, что сказать.

И долгое время казалось, что Валрой тоже не знает. Наконец он выдохнул и заговорил, не поднимая головы.

— Мы друзья?

Страх пополз по спине Анфара. Неужели теперь и его следует считать предателем? Участие в каком-то глупом замысле Асташи?

— Да?» — Он не мог не сдержать нерешительность в своем голосе.

— Тогда почему ты хранишь от меня секреты? — Светящиеся голубые глаза наконец встретились с его, и теперь они потемнели от гнева. — Почему ты скрываешь от меня такие истины?

Анфар пошевелился.

— Я никогда этого не делал. Я говорил тебе с того момента, как мы с тобой встретились, что не хотел, чтобы ты занял трон.

— Это не то, о чем я говорю. Никто не хочет, чтобы я сидел на этом стуле. Я это понимаю. Мне все равно, но я это понимаю. — Принц поморщился. — Я говорю о том, милый друг, что ни разу — ни разу за все наши годы — ты никогда не говорил мне, что любишь ее.

Тишина. Слова, казалось, эхом отдавались от стен вокруг них, но он знал, что это было только в его голове. Он вонзил свои острые ногти в ладони и наслаждался болью и ощущением крови, которая текла и капала с его пальцев.

Он не стал бы лгать и отрицать это.

И не стал бы ползать по полу и целовать ноги верховного лорда в мольбе из-за этого.

Валрой прикрыл глаза рукой и испустил долгий, подавленный вздох.

— Как бы все ни оскорбляли меня словом «ребенок», ты действительно кусок работы, Анфар. — Он встал и отряхнулся, прежде чем пойти к одному из выходов в тени.

— Ждать. Какое твое решение?

— Что я пойду спать. Челюсть Валроя дернулась. — Она предстанет перед судом, когда завтра взойдет луна, как и должно быть. Потом посмотрим. Он возобновил ходьбу. — Я иду спать. — Прежде чем шагнуть в темноту, он остановился и оглянулся через плечо. — Как бы то ни было, я думаю, что вы двое были бы ужасно ужасны вместе, и вы должны позволить своему сердцу найти другого.

С этим он ушел.

Анфар поднял стол и разбил его о стену.

***

Эбигейл шла через лес. Она не знала, что это возможно, но была в какой-то ярости, в ужасе и в одно и то же время вот-вот рухнет от горя. Она думала, что все три эмоции были довольно тесно связаны друг с другом, и тем не менее они превратили ее в прекрасную яму страданий, в которой она могла барахтаться.

Это было бессмысленно. Все это было бессмысленно. Куда она собиралась идти? Что она собиралась делать?

— Я просто жду смерти.

Она знала, что Лабиринт водит ее только по кругу, бессмысленно закручивая сквозь деревья с белой корой.

Ей нужно было разгадать лабиринт. Ей нужно было домой. Жизнь на улице или в лесу в качестве отшельника была для нее достаточно хорошей жизнью. Все, что не было заперто в этом месте, охотилось и преследовалось, и впереди ее ждала только смерть.

— Вы станете его добычей.

Перейти на страницу:

Похожие книги