Эбигейл ощущала себя такой же безнадежной и подавленной, как и раньше. Да, было приятно сидеть и разговаривать с сиренами и селки Перином, но… После того, что она увидела, и ее странного взаимодействия с Валроем после, она все еще была на грани.
От последовавших за этим мыслей ее затошнило. Обхватив себя руками, она уставилась вниз, на грязную лесную тропинку. У нее было две недели, чтобы разгадать лабиринт, прежде чем ее заставят выйти за него замуж. Она не хотела знать о последствиях, если попытается сопротивляться.
Она застонала и покачала головой. Сжимая ожерелье, которое она носила, она прикусила губу зубами. Ему не нужно было отдавать его обратно. Почему он это сделал? Чтобы она больше не плакала? Или потому, что он хотел притвориться, что может быть добрым?
— Вот ты где!
Она вздрогнула от неожиданности, когда кто-то выбежал из леса рядом с ней. Она потянулась за своим мечом, прежде чем заколебалась.
— Перин? — она моргнула, глядя на его улыбающееся лицо. — Как ты меня нашел?
— Не так это и сложно, когда знаешь, куда смотреть, — он пожал плечами, а затем выражение его лица изменилось. — Я …Тебе не следовало идти к Котлу. Мне жаль, что ты это видела.
Покачав головой, она снова зашагала по тропинке. Он пристроился рядом с ней.
— Я рада, что сделала это. Я должна точно знать, кто он такой, —
— Наверное, я могу понять, почему ты думаешь, что он получает от этого слишком много удовольствия, но так же поступали и все короли до него, — он тяжело вздохнул. — Это то, кем мы являемся, ты знаешь, Неблагие.
— Я знаю.
— В этом месте есть люди и похуже его.
— Это слабое утешение, Перин.
Потирая затылок, он застенчиво улыбнулся.
— Я полагаю, что нет. О! Я пришел спросить тебя — я привел тебя в центр Лабиринта, но ты все еще здесь. Разве Валрой не сдержал свое обещание?
— Во-первых, как ты
Он указал на деревья.
— Они шепчутся. Конечно, я лучше умею слушать море, но…Они мне сказали. И они привели меня к тебе.
— О, — она нахмурилась. — Все в Лабиринте знают, где я нахожусь?
— Скорее всего.
— Фантастика, — она на мгновение закрыла глаза, чувствуя, как на нее снова накатывает волна безнадежности. — Я ошиблась насчет своего пари с принцем. Я думала, что для того, чтобы разгадать Лабиринт, мне нужно добраться до его центра. Но это неправда. И теперь я даже не знаю, чего я вообще пытаюсь достичь. Как еще можно разгадать Лабиринт?
— Я… — Перин моргнул. — Я точно не знаю. Может быть, ты могла бы спросить его?
Когда она бросила на него испепеляющий взгляд, он снова нервно улыбнулся.
— Или нет. Я так понимаю, вы с ним не в дружеских отношениях?
Она начала отсчитывать на ладонях проступки принца.
— Он обманул меня. Убил моего бывшего мужа. Угрожал изнасиловать меня, как кабан, публично, если я не загадаю желание, которое, по его словам, он исполнит, только для того, чтобы поставить передо мной непреодолимую задачу в качестве части цены, — ей пришлось остановиться, чтобы отдышаться. — Затем я узнаю, что он взял меня только для того, чтобы сделать какой-то временной невестой, чтобы он мог занять трон. И теперь он говорит мне, что если я не смогу «разгадать Лабиринт», задание, которое мы
Зарычав, она сжала кулак. Ей хотелось, чтобы у нее было что-нибудь, чему можно было бы наподдать.
— И он грубый, извращенный, высокомерный, раздражающий,
Перин моргнул, а затем усмехнулся.
— Я слышал, как его называли и похуже.
— Тогда мне не хватает лексикона.
— Чего ты попросила, Эбигейл?
— Хм? — она мельком взглянула на него, прежде чем отвернуться. — Это не имеет значения.
— Но мне любопытно.
— Я попросила у него дом. Но теперь надежда покинула меня.
— Как так?
— Даже если бы я понимала стоящую перед собой задачу, я ни на секунду не поверю, что у меня хватит сил ее выполнить. Я… С болью осознаю свою собственную хрупкость по сравнению с теми, кто меня окружает, — она снова почувствовала, как камешки впиваются в ее ноги. — Если меня не сожрет какой-нибудь ужасный зверь, вместо этого мной будет лакомиться сам тиран, — она съежилась.
— Как бы то ни было, я думаю, что это прекрасное желание.