Но было слишком поздно что-либо менять. Дэвид привязал ее к себе надежнее любых веревок.
2
Первое, что почувствовала Мириам, когда спустилась утром вниз, был манящий запах кофе. А это означало, что незнакомец, которого она вчера подобрала у дороги, по-прежнему находился у нее в доме.
Но, как оказалось, утренний кофе послужил началом тех сюрпризов, которые ожидали ее в тот день.
Мужчину Мириам, естественно, обнаружила на кухне. И мало того, он хозяйничал на ней, как заправский повар.
— Привет, — поздоровался он, увидев девушку в дверном проеме. — Уже проснулась? Как настроение с утра?
— Привет, — медленно проговорила она и прищурила глаза. Вот те раз! Таких перемен во внешности незнакомца она не ожидала. Мало того что его волосы влажно поблескивали от недавно принятого душа, так он еще умудрился переодеться! Легкие бежевые брюки идеально сочетались с цветастой рубашкой. И где он их взял, позвольте узнать? Следы вчерашнего происшествия были куда менее заметны. Ему хватило хорошего отдыха ночью.
— Вы что любите на завтрак? — делая вид, что не замечает требовательного взгляда девушки, продолжил он. — Лично я предпочитаю плотный завтрак. Поэтому я потушил овощи, пожарил картошку…
— Что здесь происходит, позвольте узнать? — тщательно выговаривая каждое слово, спросила Мириам. Ей не было дела до пустой болтовни. Пульс участился. И есть она тоже не хотела. Токсикоз давал о себе знать.
— Вы о чем? — Он беззаботно пожал плечами.
— Об этом. — Она указала на его новую одежду и на накрытый стол. — И не стоит делать вид, что вы не понимаете меня.
Мужчина улыбнулся.
— У меня и в мыслях не было дурачить вас. Да вы присаживайтесь, в ногах правды нет. И допрашивать меня куда удобнее и полезнее будет за столом.
Казалось, его совсем не смутил разгневанный взгляд Мириам, выглядел он по-прежнему беззаботным. У него что-то зашипело на сковородке, и он повернулся к девушке спиной.
А Мириам осталась стоять в недоумении. Но делать было нечего, и она осторожно прошла и села за стол. У нее слегка кружилась голова, и она опасалась, как бы не стало хуже. И когда только недомогания закончатся?
У Мириам не было желания устраивать скандал с громкими разглагольствованиями, но она не могла отпустить мужчину, не узнав, где он раздобыл новую одежду. А если украл? Кто даст гарантию, что, пока она спала, он не обследовал дом? А если он поживился не только одеждой?
— Перестаньте хмуриться, — улыбнулся мужчина и поставил перед ней тарелку с овощами. — Я не бандит и не вор. Что вас смущает? Вас, если я не ошибаюсь, зовут Мириам?
Прежде чем ответить, девушка выдержала паузу. Она лихорадочно прикидывала в голове, что же этакое произошло за ночь, пока она ворочалась с боку на бок, а он спал, как младенец?
— Вы рылись в моих вещах? — требовательно спросила она.
Ее слова вызвали усмешку у мужчины.
— Боже упаси, я еще не пал так низко! Нет, Мириам, я не рылся в ваших вещах.
— Тогда откуда вы знаете мое имя?
— Вы всегда по утрам так подозрительны?
— А вы всегда отвечаете вопросом на вопрос? В конце концов это неприлично.
— Ладно, ладно, все, я прекращаю вас мучить! Разрешите представиться, меня зовут Джереми. Джереми Курт.
— Постойте, вы хотите сказать, что вы…
Мириам не договорила. Теперь она могла соединить мозаику воедино и свести концы с концами.
— Да. Я хозяин этого дома. Интересное совпадение, правда?
— Я вам не верю, — быстро выдохнула она.
— Почему? — Казалось, Джереми был искренне удивлен. — Я похож на человека, который постоянно врет?
— Я не знаю, на кого вы похожи, — ответила Мириам, чувствуя, как учащается сердцебиение. — Извините, наверное, вы правы. Мне сразу следовало обратить внимание на то, как смело вы хозяйничаете на кухне. Получается, к вам вернулась память и временная амнезия прошла?
— Получается, что так. — Он закончил накрывать на стол и уселся напротив нее. — Вовремя оказанная помощь спасла меня от больших неприятностей.
Мириам не разделяла радушного настроения Джереми. По иронии судьбы вместо возможности побыть в одиночестве она получила в компанию молодого привлекательного мужчину.
— Я рада, что вам лучше, — произнесла она, чтобы поддержать разговор. Не могла же она молчать, как бирюк! — Вчера вы меня здорово напугали.
— По вам этого нельзя было сказать, — заметил он весело. — Да вы ешьте, приступайте к завтраку. Не стесняйтесь.
— Спасибо, — вымученно поблагодарила его Мириам. — Но я не завтракаю. Я выпью кофе, к тому же он так заманчиво пахнет.
Мириам хотела встать и налить себе кофе, но опоздала. Джереми уже засуетился со словами:
— Не беспокойтесь. Вы моя гостья, и разрешите мне поухаживать за вами. Должен же я отблагодарить вас за вчерашнюю помощь.
Через минуту перед ней стояла чашечка с черным кофе, тарелочка с тостами и клубничным джемом.
Напряжение отступало, и Мириам расслабилась. Безусловно, ей было приятно, что Джереми взял на себя роль заботливого хозяина.