Читаем Небо на двоих полностью

Зиль намочил фужеры и, второпях рассыпав сахар по столу, засыпал им внутренние стенки. Вытряхнул излишки. Я, конечно, видела, как делают абсент, но что бы такое… Он аккуратно налил зеленую жидкость в бокал, стараясь не смыть сахар со стенок. Намочив кончик пальчика в капле абсента, я принялась собирать сладкие крупинки и слизывать их. Зиль покосился на меня, улыбнулся. Я сделала самый невинный вид, какой смогла. Медленно наклонив бокал практически на 90 градусов, он чиркнул зажигалкой и поджег. Жидкость занялась синим пламенем с красноватыми всполыхами. Красиво. Даже мне понравилось.

– Секундочку! – подпрыгнула я. – Мы сейчас сделаем это офигенным!

Я порылась в пакетиках в поисках гвоздики. Где же она? Вот!

Абсент прогорал. Мы как завороженные нос к носу склонились над бокалом, я еще держала наготове одну гвоздичинку и зажигалку. Когда пламя почти потухло, подожгла пахучую веточку и бросила в фужер. Она заискрилась как маленький бенгальский огонек, отчего зеленый напиток заиграл желтыми и серебристыми бликами.

– Ух ты! Круто! – одобрил мое дополнение гость.

Он взболтал напиток и накрыл его маленькой бамбуковой подставкой под чашку.

– Сейчас я открою стакан, ты возьмешь и быстро выпьешь, а потом занюхаешь, – инструктировал он.

– Зиль, я не знаю! Я такое не пью! Давай ты первый! – замотала я головой.

– Я для кого делал?

– Ну, пожалуйста! – взмолилась я.

Он обиженно засопел. Взял фужер, еще раз взболтал абсент, а потом одним махом ухнул без всякой предварительной подготовки! У меня аж дыхание перехватило! У него тоже. Из глаз брызнули слезы. Он беспомощно распахнул рот, стараясь вдохнуть воздух. Я не растерялась, тут же к носу пододвинула руку с пустым бокалом:

– Нюхай! Нюхай, а то весь кайф пропустишь!

Зиль упал на стул с блаженным лицом и краснющими от слез глазами. Еще раз с удовольствием втянул пары.

– Хорошо так, тепло по телу разливается, – он от души потянулся, словно растягивая мифическое тепло. – Мир такой прекрасный вокруг. Жить-то как хорошо! – Он вышел на балкон. – У вас всегда так светло ночью?

– Только летом. В июне, июле. В августе уже наступают темные ночи. Так что ты попал в сезон белых ночей.

С неба опять хлынул поток воды.

Зиль притянул меня к себе, поставил впереди. Раскинул руки и запел:

Das Fenster "offnet sich nicht mehr

Hier drin ist's voll von dir – und leer

Und vor mir geht die letzte Kerze aus

Ich warte schon ne Ewigkeit

Endlich ist es jetzt soweit

Da draussen ziehn die schwarzen Wolken auf

Я тоже раскинула руки и стала упиваться его пением. На нас налетал ветер с дождем. Ощущение, как будто мы летим через муссонный дождь, было реальным.

Ich muss durch den Monsun

Hinter die Welt

Ans Ende der Zeit

Bis kein Regen mehr f"allt

Gegen den Sturm

Am Abgrund entlang

Und wenn ich nicht mehr kann

Denke ich daran

Irgendwann laufen wir zusammen

Durch den Monsun

Dann wird alles gut

Я повернулась к нему, обняла и прижалась. Он пел, его голос был не сильным и не звонким, казалось, что он извлекал звук всем телом, и звук разносился над Фонтанкой, звучал громче дождя, резонировал с водой и отражался от домов. Его тело стало горячим.

Ein halber Mond versinkt vor mir

War der eben noch bei dir?

Und h"alt er wirklich was er mir verspricht?

Ich weiss, dass ich dich finden kann

h"or deinen Namen im Orkan

Ich glaub noch mehr

dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun

Hinter die Welt

Ans Ende der Zeit

Bis kein Regen mehr f"allt

Gegen den Sturm

Am Abgrund entlang

Und wenn ich nichtmehr kann

Denke ich daran

Irgendwann laufen wir zusammen

Weil uns einfach nichts mehr halten kann

Durch den Monsun

Hey…Hey…

Раскат грома.

Ich k"ampf mich durch die M"achte

Hinter dieser T"ur

Werde sie besiegen und dann

F"uhr'n sie mich zu dir

Dann wird alles gut

Dann wird alles gut

Wird alles gut

Alles gut…

Я подняла голову и взглянула в его глаза. В них полыхали костры, а зрачок из круглого стал вертикальным, как у кота. Его распростертые руки казались крыльями. Волна его силы прошла сквозь меня и покатилась над Питером, по Фонтанке, многократно отражаясь от воды, стекая в Неву и дальше, дальше в Финский залив.

Ich muss durch den Monsun

Hinter die Welt

Ans Ende der Zeit

Bis kein Regen mehr f"allt

Gegen den Sturm

Am Abgrund entlang

Und wenn ich nicht mehr kann

Denke ich daran

Irgendwann laufen wir zusammen

Weil uns einfach nichts mehr halten kann

Durch den Monsun

Dann wird alles gut

Dann wird alles gut

Alles gut… (нем.)2

Я смотрела на него как зачарованная. Он наклонился обнимая меня.

– Alles gut! – шепчет он мне в макушку и заносит в комнату. Его зрачки круглые, а глаза карие.

– Что это было?

– Песня «Сквозь муссон». Мы тебе её уже сегодня пели.

– Да, я помню на английском языке. Но там слова другие и поэтому смысл меняется. И.. .и почему бежать преодолевая муссон?

– Ну, да. Лететь было бы правильней. Но это же для людей. Поэтому бежать.

– Ага, – сказала я, – понятно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература