Читаем Небо на земле полностью

18.11.1973

Каждые утро и вечер я добросовестно медитирую, а в течение дня меня ждет тяжелая физическая работа, Холодные утренние купания, теперь уже в ледяной воде стали настоящим испытанием. Но как только я выхожу из воды, ощущаю в теле необыкновенную энергию. Глядя на звезды, я пою мантру «Ом Нама Шивайя», означающую «я поклоняюсь Господу Шиве; Бабаджи, я полностью в Твоих руках».

Затем, укутавшись в одеяло, поднимаюсь по ступеням и подсаживаюсь к огню дхуни Прем Бабы, где уже сидят несколько человек. Рано утром ум пуст и прозрачен, как воздух в долине. Я концентрируюсь на огне. Свет — символ моей души, пламя — преданность, которую я хочу взрастить в своем сердце.

Индийцы называют путь преданности, путь сердца бхакти. Это наша любовь и стремление к Божественному. В индийской традиции считается, что Шакти пропорциональна бхакти и означает, что количество божественной энергии, которую мы получаем, зависит от того, сколько любви можем развить в себе. Мне кажется, что путь Бабаджи построен именно на этом, на способности сердца открыться Божественному, любить Его.

Я чувствую, что во мне вновь загорелся огонь внутренней революции. Однако я также знаю, что больше не могу сопротивляться. Возможно, Бабаджи воплотился в таком красивом теле для того, чтобы привлечь нас, разбудить нашу любовь и желание быть с Ним, постепенно трансформируя человеческую любовь в Божественную, в любовь Бога. Это своего рода алхимический процесс, постепенное превращение.

Теперь я повторяю мантру постоянно, не только во время медитации, а даже когда хожу, работаю, ем и сплю. Меня пленяет ее магия — особая энергия, которую я не могу идентифицировать; дух Шивы, великого Мастера йоги, Гуру всех гуру — Бабаджи.

01.12.1973

Наступила зима. Мы часто сидим вокруг огня. Работа на кухне стала даже приятной, поскольку осуществляется в непосредственной близости к огню. Днем тропическое солнце такое же теплое, как весной. А вот ночью становится холодно. Температура резко падает, и порой я не могу спать от холода.

Хайракхан напоминает мне мифические горы Шан–гри–Ла, которые описаны в старинных тибетских книгах. Иногда, кажется, что эта земля безлюдна, как и в мифе. По ней гуляет лишь ветер, да дикие лошади. Деревенские жители отличаются от всех остальных, живущих в горах. Они особенные. Их изящные тела до такой степени иссушены ветром и солнцем, что напоминают высохшие куски дерева. Однако они невероятно сильные. Женщины особенно выносливы и выполняют большую часть работы. Они жизнеспособны, опытны, искусны и олицетворяют собой Мать — Землю. Индия, мать наша, — одна из беднейших стран, и вместе с тем, она — самая щедрая.

Вчера Бабаджи увидел, что я сплю под открытым небом, на голой земле, и своими руками построил для меня укрытие, используя ткань и куски дерева. Дизайн простой, но рациональный, исполненный отеческой любви. Мои отношения с Бабаджи сильно изменились. Для меня Он больше не является далекой мурти, восседающей на троне, обожаемой преданными, но недостижимой. В эти дни Он принимает участие во всех хозяйственных делах, проявляя трогательное смирение, как дорогой, близкий друг, Господь, воплотившийся для нас, разделяющий с нами человеческий путь и человеческие трудности.

03.12.1973

Среди людей, живущих в Хайракхаяе, есть настоящие учителя простоты и преданности, такие, как Джаймал, бедный брамин из ближнего города Халдвани. Целыми днями он трудится, посвящая служение всем нам. Самую неблагодарную работу он делает с радостью, всегда доволен и счастлив, ничего не спрашивая для себя. У него даже нет свитера, и я подарила ему свой, шерстяной. Теперь он повязывает его на плечи как защиту от ветра. Люди, подобные ему, готовы прыгнуть в огонь ради Бабаджи, ради Господа. Меня поражает вера этих людей, и я постоянно задаюсь вопросом, откуда она исходит. В связи с этим я припоминаю слова из Евангелия: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное». Столкнуться со всем этим такому человеку, как я, воспитанному в духе полного атеизма, можно лишь по иронии судьбы.

Бабаджи все больше и больше напоминает мне Иисуса своей простотой, учением, посланием доброты и самопожертвованием. Даже выглядит Он так, как я представляла себе Иисуса. Слова и идеи, которые раньше казались мне довольно банальными, теперь предстают истинными и проверенными временем.

Возможно, первоначальное послание каждой религии — общее для всех, простое и понятное. Но наш изощренный ум все усложняет, особенно на Западе. Нашей цивилизации слепого материализма, насилия и давления на других посредством войны не хватает проницательности. Здесь, в индийских джунглях, я нашла пространство, где существуют покой и человеческая любовь. Эта реальность, в которой живешь каждый день, — искра света.

06.121973

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература