Читаем Небо на земле полностью

В качестве фильтра между мной и Собой Он нередко использует Шастриджи — старого мудреца, который всегда сопровождает Его, с Ним спит и ест. Бабаджи поет нам древние поэмы, рассказывает много историй и старинных индийских легенд, делясь с нами мудростью тысячелетий. Его истории — о великих йогинах прошлого, каждому из которых пришлось принести громадную жертву, отказаться от любой привязанности ради того, чтобы достичь Истины. Бабаджи говорит мне, что путь Божественной реализации — самая трудная задача в мире, тернистый путь, подобный хождению по лезвию бритвы. Он сказал, что в Кали Югу все йогины спотыкаются о те или иные препятствия. Даже садху не удается выполнять свои практики: кому–то из–за привязанности к пище или сексу, кому–то из–за стремления к власти и желания быть гуру даже до того, как они стали учениками. Я смотрю на Бабаджи и чувствую себя сбитой с толку. Кто знает, что случится со мной, если Он однажды оставит меня. Сомневаюсь, что смогу справиться одна. Лишь Его Милость позволяет мне, хоть и нерешительно, следовать моему пути.

В один из дней, когда я в саду массировала Его ноги, Он сказал мне: «Я устал. Я собираюсь в Гималаи». Я спросила, возьмет ли Он меня с собой, на что Он, улыбнувшись, ответил, что там мне будет слишком холодно.

27.12.1981

Сотни человек съехались в этом году на Рождество в Хайракхан. Чтобы всех разместить, Бабаджи установил на Гуфа–сайде большой шатер. Он сказал, что нынешнее международное празднование имеет историческое значение, так как Рождение Христа в предгорьях Гималаев отмечается впервые.

Мы сможем разместить много людей при условии, что они расположатся на матрасах и тростниковых подстилках прямо на полу. Места всем хватит, пища в изобилии: тонны сладостей и фруктов. Все это предоставлено самими гостями. Они привезли так много подарков для Бабы, что я не знаю, куда их класть.

Мы провели большую ягью в соответствии с древней ведической традицией: с приношениями огню в виде благовоний, цветов, зерна, молока, ароматических масел и чтением многочисленных мантр. Это коллективная молитва, где огонь символизирует Космическую Энергию — тонкую сущность, которая потребляет материю для очищения и трансформации ее в свет.

Любовь Бабаджи сплачивает всех нас, расположивших на полу свои спальные мешки вплотную друг к другу, сидящих по–турецки, в саду принимающих пищу с листьев банановых пальм, толпящихся по вечерам в поисках места в большом киртан–холле. Приходится более часа стоять в очереди, чтобы сделать Ему пранам. Все работают с энтузиазмом, занимаясь организацией и подготовкой необходимого. Ночь напролет индийские женщины поют, готовя у костра еду, а днем мужчины часами раздают пищу из ведер.

Из окрестных деревень пришли сотни жителей со своими детьми. Мы установили большую рождественскую елку и практически каждому приготовили подарок. Бабаджи предложил открыть на берегу реки чай–шоп и маленький итальянский ресторанчик. В течение трех дней здесь все предлагалось бесплатно. Мы дарим этот праздник индийцам, которые всегда очень гостеприимны; этой земле, которая принимает нас с большой любовью; маме-Индии, обнимающей нас и позволяющей испытывать незабываемые переживания.

Вчера, увидев длинную вереницу паломников с Запада, шагающих вдоль реки по долине, Я чуть не расплакалась. Наконец–то после длительного путешествия с грузом на плечах они добрались сюда в поисках ответов, которые они не нашли в своих странах, в поисках отсутствующего гида, в поисках света, которого нет на темных улицах наших печальных городов. Божественное зовет нас в Индию, одну из беднейших стран на планете, к Мастеру, который в своей смиренности и простоте подобен Христу.

В Рождественскую ночь Бабаджи попросил нас спеть «Аллилуйю» и традиционные рождественские гимны. Люди оделись в белое, изображая ангелов, и танцевали со свечами. Бабаджи попросил передать свечи по кругу всем присутствующим. Я видела, как сияли от изумления и любопытства глаза индийских ребятишек, как озарялись в экстазе их лица, в то время как Бабаджи, весело смеясь, играл на своем возвышении с группой европейских детишек.

04.01.1982

Бабаджи сказал, что отныне все итальянские преданные должны носить черное. Он выбрал им лидера — человека, которого назвал Кали Шани. Кали — имя богини–воительницы, Шани — название планеты Сатурн, считающейся в Индии планетой разрушения. Я шокирована этой новой лилой Бабаджи. К счастью, это нововведение не коснулось меня. Наоборот, Он попросил одну индийскую женщину привезти мне из Бомбея белое сари.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература