Читаем Небо на земле полностью

На проскомидии воспоминается рождение Спасителя и страдания, начало и конец «истощания», умаления Искупителя. На литургии оглашенных в песне «Единородный» тоже говорится о воплощении и распятии. Затем малый вход, апостол и Евангелие знаменуют явление в мир на проповедь Господа и учеников Его. «Великий вход на Литургии» бывает «для воспоминания шествия Спасителя с крестом на Голгофу «за врата града» (Евр. 13,12);.. вместе с разбойниками, из коих один, благоразумный, возгласил ко Христу: помяни мя, Господи, во Царствии Твоем», — почему на входе и говорится о всех: «да помянет Господь Бог во Царствии Своем»; далее — «для воспоминания распятия Его на кресте и снятия с него Иосифом и Никодимом»; почему после входа в алтарь читается тайно:

«Благообразный Иосиф с древа снем», «Во гробе плотски, во аде же с душею», — «Яко живоносец… показася светлейший гроб Твой».

Далее — причащение и отверстие царских врат изображают воскресение, явление Господа в обновленной плоти; почему поется «Тело Христово приимите, источника бессмертного (Христа Воскресшего) вкусите», а в алтаре читаются тайно воскресные песнопения: «Воскресение Христово», «Светися, светися», «О Пасха велия».

Затем священник, кадя Св. Дары, говорит: «Вознесися на небеса Боже» и потом уносит их на жертвенник; — а хор поет уже о принятии Св. Духа:

«Видехом Свет Истинный, прияхом Духа Небесного». Сошествие Духа можно видеть и после в благословении предстоящих; а вознесение — в поднятии Даров пред лицом молящихся со словами: «всегда, ныне и присно, и во веки веков», — что напоминает благословение учеников Спасителем на горе Елеонской и обещание быть с ними всегда; «Аз есмь с вами до скончания века. Аминь».

Такова в главных чертах параллель Литургии и жизни Спасителя.

Но по замыслу и содержанию своему Литургия собственно есть благодарственный гимн богослужения первых христиан…

Впрочем, благочестиво–назидательны и даже привлекательны и для ума и для сердца такие параллели; хотя они и не составляют сущности Литургии…

<p><strong>14. ОБЪЯСНЕНИЕ ЛИТУРГИИ</strong></p>

Однако и сам о. Иоанн больше отдается духовным переживаниям Литургии, чем воспоминаниям о параллельных событиях из жизни Господа. И мы теперь изложим его чувства и мысли в последовательном порядке службы, его собственными словами почти без наших замечаний.

***

«Мы и к Литургии приходим со своею рассеянностью, с своими страстями и мечтами земными,.. житейскими расчетами, к коим прильнула душа наша. Внимай, — зовет батюшка, — душа христианская, что поется в начале Литургии: «Единородный Сыне и Слове Божий, безсмертен сый и изволивый спасения нашего ради воплотитися…»

Затем он переписывает всю эту песнь до конца и вопрошает:

— «Слышишь? Бог для тебя воплотился, сделался человеком… Ценишь ли, чувствуешь ли это? — Возвышает ли тебя это?.. Отрывает ли от земли?»

***

«Узрите небо отверсто и Ангелы Божии — восходящия и нисходящия над Сына Человеческого». «Отсюда в молитве (малого) входа, читаемой тайно священником, — говорится: «сотвори (Господи) со входом нашим входу Святых Ангелов быти».

И бывают, — говорит он: ибо ни одно слово, сказанное на Богослужении, не произносится без силы, а тем паче — ложно. И много раз, — как мы видели, — он говорит об общении на Литургии мира небесного и земного, Ангельского и человеческого. «Ныне силы небесные с нами невидимо служат», — приводит он эти слова вслед за третьей тайной молитвой («Иже общия и согласныя даровавый нам молитвы»), т. е. перед входом.

***

«Святый Боже»… Священник читает тайно молитву: Боже Святый»… где говорится: ихже (святых) молитвами посети нас, Боже»… О благородие христианина! О счастье и блаженство! С кем сообщаюсь?! Какого и сколь великого ходатайства я сподобляюсь!..»

Эта молитва вводит и учит нас поклонению Триипостасному Божеству, от Которого наш живот и дыхание и все (Деян. 17, 25).

***

Апостол… Потом — «Аллилуиа»… Также и после Херувимской песни. «Хвалите Бога, херувимская песнь, при краткости и простоте своей весьма многозначущая, свидетельствующая о непрестанном созерцании небесными чинами ангельскими бесконечной премудрости, правды, святости и благости Божией, как и всемогущества Божия… Эта песнь часто употребляется при богослужении в означение того, что во время нашего служения Господу и ангелы невидимо служат, составляя с людьми как бы один хор, одну церковь, одно собрание… И это обстоятельство учит нас благоговейно и разумно стоять и молиться в церкви, слушая пение и чтение».

***

«Мир всем»… Для чего преподает мир священнослужитель пред чтением Евангелия? Для того, чтобы в глубокой тишине и мире чувств и самому читать Евангелие, ни мало не спеша, не волнуясь, и всем прочим слушать оное».

«Братие! ловите слухом сердца каждое слово Спасителя в Евангелии и прилагайте к сердцу;.. это не слово человеческое, которое часто бывает лживо, пусто, бессильно, блазненно, а Слово Божие, слово истины, слово всемогущее. Каждое слово Господа есть жизнь для нас; и все сказанное устами Спасителя сбудется до иоты — ничто не прейдет».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы православной антропологии
Основы православной антропологии

Книга представляет собой опыт системного изложения православного учения о человеке на основе Священного Писания и святоотеческого наследия. В ней рассматривается базовый спектр антропологических тем и дается богословское обоснование ключевых антропологических идей Православия. Задумав книгу как учебник по православной антропологии, автор в то же время стремился сделать ее по возможности понятной и полезной широкому кругу читателей.Таким образом, данная работа обращена как к богословам, антропологам, психологам, педагогам, студентам богословских учебных заведений, так и ко всем, кто хотел бы приблизиться к тайнам бытия человека и воспользоваться божественным Откровением для преображения своей души.***Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви.Справка об авторе:Протоиерей Вадим Леонов – выпускник Московской духовной академии, кандидат богословия, доцент. Ведет в Сретенской духовной семинарии курсы: «Догматическое богословие», «Пастырские аспекты христианской антропологии», «Современные проблемы теологии». Автор книг: «Всесвятая: Православное догматическое учение о почитании Божией Матери» (М., 2000), «Бог во плоти: Святоотеческое учение о человеческой природе Господа нашего Иисуса Христа» (М., 2005), ряда статей в Православной энциклопедии и иных богословских публикаций.Рецензенты:профессор Московской духовной академии архимандрит Платон (Игумнов);доктор церковной истории, профессор Московской духовной академии А. И. Сидоров;доктор психологических наук, профессор, член-корреспондент Российской академии образования В. И. Слободчиков;кандидат богословия, проректор по учебной работе Николо-Угрешской духовной семинарии В. Н. Духанин.

протоиерей Вадим Леонов

Православие
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие