Читаем Небо Заклинаний полностью

«Здесь совсем не так, как тогда, когда мы были детьми», – сказал Рис. – «Когда я был ребенком, вокруг нашего прибытия царила гармония. Моему отцу оказывали большое уважение и фанфары. Теперь я читаю холод в глазах твоего народа».

Матус покачал головой, извиняясь.

«Я прошу прощения за них», – сказал он. – «У тебя на самом деле зоркий глаз. Наши люди все еще расстроены из-за Тируса. Они унижены провальным вторжением в Кольцо. Они недовольны. Такова их натура. Это упрямые люди. Я родом отсюда, но даже я не до конца их понимаю. Хотя я никогда не чувствовал себя одним из них».

«Да», – сказал Рис, оценив честность Матуса. – «Ты всегда был больше похож на одного из нас. Иногда я думаю, что ты родился не в той семье».

Матус рассмеялся.

«Я тоже так думаю».

Они пошли дальше. Крог следовал за ними всего в нескольких футах позади, ближе остального сопровождения, и Матус, посмотрев назад, бросил на Риса любопытный взгляд.

«Кто твой друг?» – спросил он.

Рис скривился.

«Он мне не друг», – сказал он.

«Ты прав», – вмешался Крог.

«Я сказал тебе подождать меня на корабле», – раздраженно сказал Рис Крогу.

Но Крог проигнорировал его, продолжая следовать за ними. Он поставил одну руку на рукоять меча и оглядывался по сторонам, словно высматривал опасность.

«Я собираюсь защищать тебя», – сказал Крог.

«Мне не нужна защита», – раздраженно ответил Рис.

«Я собираюсь вернуть свой долг», – сказал Крог. – «И я не доверяю жителям Верхних Островов».

Матус приподнял бровь.

«Твой друг всегда такой подозрительный?» – спросил он, оглядываясь через плечо.

Рис пожал плечами, раздраженный, но смирившийся с тем фактом, что Крог был неуправляемым.

«Он мне не друг», – повторил он.

Продолжив свое путешествие, они, наконец, поднялись на небольшой холм. Отсюда внизу Рис заметил небольшое озеро на холмах, которое находилось неподалеку. Он заметил женщину, несущую пустое ведро. Она преклонила колени у озера и начала наполнять ведро.

Рис с любопытством наблюдал за ней. Было в ней что-то, что показалось ему знакомым, но он не мог понять, что это.

Рис сделал несколько шагов ближе, рассматривая ее профиль, спрашивая себя, кто же она.

Затем девушка вдруг подняла ведро и повернулась к нему лицом. Она была потрясена, увидев его, и застыла.

Ее глаза встретились с глазами Риса, ведро выскользнуло у нее из рук, разбрызгав воду на ее ноги. Она даже не посмотрела вниз.

Рис не мог бы пошевелиться, даже если кто-то толкнул бы его. Сердце молодого человека бешено билось в его груди, пока он смотрел в эти глаза, потеряв ощущение времени и места. Они гипнотизировали его. Он знал эти глаза, которые впечатались в его сознание. Об этих глазах о мечтал многие годы.

Потрясенный Рис осознал, что всего в нескольких футах от него стоит его кузина. Стара. Любовь его детства. Девушка, о которой он мечтал днем и ночью. Девушка, которую он никогда не забывал. Девушка, на которой он тайно хотел жениться большую часть своей жизни.

Теперь она стала самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел.

Пока Рис смотрел в ее кристально-голубые глаза, несмотря на то, как он ни старался, он не смог призвать на помощь мысли о Селезе. Все мысли о женщине, на которой он вскоре собирался жениться, вылетели у него из головы. Он ничего не мог с собой поделать. Стара гипнотизировала Риса.

Она смотрела на него, не шевелясь, ее глаза были кристально-чистыми, как озеро позади нее. Рис видел, что она так же загипнотизирована им. Их любовь, самая сильная вещь из всех, которые Рис когда-либо испытывал в своей жизни, такая сильная, что причиняла ему боль, так и не умерла. Она даже не померкла.

Рис заставил себя вернуться мыслями к Селезе, к их свадьбе. Но пока он стоял здесь, перед Старой, застыв на месте, думать о чем-то другом было невозможно. Он находился во власти чего-то большего, чем он сам, чего-то, что он не понимал. И, стоя здесь, Рис знал, что вмешалась судьба, что его жизнь и жизнь всех вокруг него, нравится ему это или нет, скоро изменится навсегда.

<p>Глава двадцать восьмая</p>

Бронсон сидел в зале для пиршеств своего отца, в старом замке МакКлауда, во главе длинного стола. Рядом с ним сидела Луанда. По обе стороны стола находились МакКлауды и МакГилы, седые воины, сидящие каждый со своей стороны стола. Ни один из них, несмотря на усилия Бронсона, не общался с другим кланом. Ничто не шло по его плану.

В приступе отчаяния Бронсон собрал всех этих воинов вместе на пир, чтобы попытаться сблизить их друг с другом, чтобы сгладить любые разногласия. Он выбрал представителей из обоих враждующих кланов по обе стороны Хайлэндс и устроил в их честь роскошный пир с изобилием музыки, вина и вкусной еды. Тем не менее, пока вечер продвигался не так хорошо. Они все держались своей стороны стола, разговаривая с людьми из своего клана и игнорируя остальных. И те, и другие были очень упрямы, как дети, отказывающиеся посмотреть друг на друга. Все это делало пир неловким, и Бронсон задавался вопросом, а не допустил ли он ошибку, предприняв эту попытку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги