Читаем Небоскребы магов полностью

– Сгораю от страсти, – объяснил я. – Да и вообще, герцогиня… Мы будем считать себя обделенными жизнью, если не устроим некоторое безобразие, что украшает жизнь. На самом деле нет же ничего порочного, верно?.. Я самец, вы самка… Ну чего нам притворяться?.. О, да тут и диван какой шикарный!.. Позвольте я вас проведу к нему…

Она опустилась на диван, но отодвинулась, вид неприступный.

– Глерд…

– Герцогиня, – сказал я, – неужели вы думаете, что я принял замок и те земли просто так? Из жадности?..

– А что еще могло вас здесь заинтересовать?

– Вы, герцогиня.

Она насмешливо прищурилась.

– Простите?

– Я воспылал к вам страстью, – пояснил я скромно. – Представляете?

– Не представляю, – ответила она. – Вы мне показались вполне разумным человеком.

Я вздохнул.

– Герцогиня, вы не ошиблись. Я в самом деле не дурак, вы прямо в точку. И как скучновато среди дураков… И когда я увидел вас…

Она сказала с иронией, но улыбаясь:

– Ах-ах, ну прямо вот так сразу.

– Представьте себе, – заверил я. – Ну такой вот я извращенец. Все ищут богатых, а я мечтаю об умной… И когда уже и мечтать бросил, ну разве что ночью, во сне чего только не напридумывается, как вдруг вас увидел!

Она продолжала улыбаться, рассматривая меня очень внимательно, как диковинного жука.

– И тут же признали меня умной?

– Сразу же, – заверил я. – Кто увидит только вашу стать, вашу изысканную грудь…

Она сказала с мягкой улыбкой:

– Глерд, эту часть пропустите.

– Хорошо, – ответил я, – и ваши крутые бедра…

– И это пропустите, – посоветовала она.

– Как скажете, – ответил я со вздохом, – хотя хотелось бы поговорить о таких приятных вещах. И о заднице, значит, нельзя?

Она посмотрела чуть строже.

– Глерд… я думала, мы уже договорились, когда вы о бедрах…

– Аа-а, – сказал я понимающе, – значит, просто разные термины. Я различаю бедра и задницу, а раньше, как помню, все это входило в понятие «бедра». В общем, герцогиня, как умная женщина, вы же меня понимаете…

Она проговорила с той же снисходительной улыбкой:

– Да, глерд, я вас тоже нахожу очень умным и хитрым человеком, что возбуждает мое женское любопытство. Однако же вы не учитываете, что в подобных делах, как я слышала, впереди длинный ритуал обхаживания и уламывания женщины, которую мужчина намерен обольстить… и я такие ритуалы прекращала в самом начале.

Я подумал, посмотрел ей прямо в глаза.

– Герцогиня… Как вы правы, как вы правы… В самом деле, на хрена нам этот ритуал? Если мы в самом деле умные?.. И если между нами в самом деле нечто такое… даже не подберу слов… голова перестает мыслить…

<p>Глава 8</p>

Она попыталась высвободиться, но от растерянности и неожиданности того, что снова обрушилось на нее, не сумела ни слов отыскать нужных, ни воспротивиться, я уложил ее и, как голодный паук на толстой сладкой молодой мухе, насытился так, что просто воспарил, а она дождалась, когда я слезу, медленно села и опустила задранное почти до горла платье.

– Глерд, – проговорила она смущенно, но голос ее креп с каждым мгновением, – это нужно прекратить… Мы не должны так поступать…

Я залюбовался, она считается уже выбывшей из разряда молодых женщин, так как в нем уже ее дочь, но до чего же волшебно играет румянец на ее нежно-белых щеках, как дивно блестят ее крупные глаза!

– Герцогиня, – сказал я, – вообще-то я прибыл к герцогу для знакомства. Мы соседи, я все-таки, благодаря вам, принял земли Медвежьего Когтя, как и его замок. Теперь нам предстоит познакомиться ближе.

Она отшатнулась.

– Еще ближе? Вы на что намекаете?..

– Герцогиня, – заверил я. – Я говорю о том, как это должно выглядеть в глазах общества, это же вас интересует?.. А мое сердце уже у вас под ногами.

Она слегка успокоилась, дернула за шнур, далеко за стеной прозвенел звоночек. Дверь распахнулась, появился сгорбленный старик с неопрятными седыми волосами.

– Вели подать вина и сладостей, – велела герцогиня, взглянула на меня и добавила: – Но сперва жареного мяса. Можно птицу!

Старик поклонился и переступил порог обратно, плотно закрыв за собой дверь.

– А как, – проговорила она негромко, – прежние хозяева?

– Глерд Гурлей? – спросил я. – Он умер, увы. Говорят, хорошим был человеком.

– Это я знаю, – проговорила она. – Но там поселились, поселились…

– Кто-то был, – ответил я с небрежностью. – Пришлось похозяйствовать. Кого-то немножко убил, остальные признали мои права и свои обязанности. У меня всегда так: у них обязанности, у меня права.

Вошли двое слуг, на столе появился кувшин из серебра, чаши тоже серебряные, тончайшей работы и с настолько сложной изысканной гравировкой, что я засмотрелся невольно, выдавая провинциала.

Еще двое внесли вкусно пахнущие блюда, молча и степенно расставляли все на столешнице. Мы молчали оба, но едва за ними закрылась дверь, герцогиня сказала строго:

– Глерд, я очень примерная жена… и не хочу, чтобы подобное когда-либо повторялось!

– Я тоже, – согласился я. – Хотя я не совсем примерная жена, но готов, чтобы подобное не повторялось… Хотя нет, уже не готов… и с каждой минутой менее готов…

Она чуть повысила голос:

– Глерд!

Я сказал виновато:

Перейти на страницу:

Похожие книги