Читаем Небрежный купидон полностью

- Как ты думаешь, за что _я_ получаю жалованье? - с возмущением спросила Делла Стрит. - Я с первого взгляда могу распознать таких людей!

- Хорошо, - усмехнулся Мейсон. - Пригласи миссис Ансон в кабинет и проверим, насколько ты права на этот раз, Делла. У меня совсем мало времени.

Делла Стрит кивнула, отправилась в приемную и вернулась в кабинет вместе с Сельмой Ансон.

- Мистер Мейсон, - сказала секретарша.

Сельма Ансон оценивающе посмотрела на мужественную фигуру адвоката, его густые, волнистые волосы и будто высеченные из гранита черты лица.

- Здравствуйте, мистер Мейсон, - улыбнулась она. - Я объяснила вашей секретарше свои проблемы. Кто-то преследует меня и это не плод моего воображения. Насколько я поняла, у вас назначена деловая встреча через несколько минут? Вы занятой человек. Я отнимаю ваше время и готова заплатить любой приемлемый гонорар.

- Прошу вас, присаживайтесь, миссис Ансон, - сказал Мейсон. - Чего вы ждете от меня?

- Я мирилась с этим человеком, пока у меня хватало сил, - усевшись в большое кожаное кресло, сказала посетительница. - Сегодня утром я завтракала в ресторане своего отеля. Этот человек уже был там и наблюдал за мной, собираясь выяснить, куда я решу поехать сегодня.

- Что вы сделали?

- Подошла к нему и сказала, что мне надоело его преследование и что если я еще раз увижу его поблизости, то дам ему пощечину и буду это делать каждый раз, когда он окажется поблизости.

- И что он вам ответил? - спросил Мейсон.

- Он сказал, что мне стоит обратиться к хорошему адвокату и выяснить, сколько мне это будет стоить. Пригрозил привлечь меня к судебной ответственности за оскорбление и еще за что-то.

- Иллюстративный ущерб? - спросил Мейсон.

- Наверное, да. Он может получить с меня штраф?

- Все зависит от фактов, - сказал Мейсон. - Компенсационный штраф присуждается, чтобы возместить нанесенный человеку фактический ущерб. Иллюстративный штраф, присуждается за преднамеренное оскорбление другого человека. Эти деньги являются, с одной стороны, наказанием виновному, а с другой, служат иллюстрацией, чтобы другие не вздумали повторить его поступок.

- Каков размер подобных штрафов? - спросила она.

- Каких именно?

- Того и другого.

- Я вижу, миссис Ансон, - рассмеялся Мейсон, - вы всерьез решили дать ему пощечину?

- Я никогда не бросаю слов на ветер.

- Я вам не советую распускать руки, - сказал Мейсон. - Во всяком случае, до того времени, пока мы не разберемся в ситуации... Если он на самом деле преследует вас, судья, возможно, решит, что вы имели моральное право оскорбить его действием, если же...

- Говорю вам, что это не плод моей фантазии.

Мейсон посмотрел на часы и сказал:

- У Пола Дрейка, руководителя "Детективного агентства Дрейка", контора на этом же этаже. Он выполняет для меня большую часть оперативной работы. Я посоветовал бы вам проконсультироваться с ним и поручить направить оперативника, чтобы тот установил слежку за вашим преследователем и, по возможности, выяснил: не страдает ли ваш преследователь психическими отклонениями, где он живет и чем занимается, не надумал ли он просто завязать с вами знакомство или же он является частным детективом, действующим по чьему-то заданию. Как вы думаете, нет ли у кого-то причины приставить к вам частного детектива?

- Мне такая причина неизвестна.

- Вы вдова? На что вы живете? Меня интересует, ведете ли вы затворнический образ жизни, или у вас имеется широкий круг друзей? Вы...

- Я овдовела год назад, - сказала посетительница. - Я стараюсь вести независимый образ жизни. Люблю ходить в театр и на концерты. Некоторые телевизионные передачи мне по душе, большинство - нет. Очень люблю книги, раз в неделю, а то и чаще, хожу в библиотеку и провожу вечер в читальном зале.

- Вы сами водите машину?

- Машины у меня нет. Я пользуюсь такси, когда нужно поехать куда-то далеко. Если же надумаю отправиться за город, а это случается довольно часто, беру напрокат машину с шофером.

- Всегда в одном агентстве?

- Да.

- Вы считаете, что за вами следили и во время загородных поездок?

- Да.

- Всегда один и тот же человек?

- Я думаю, что да. Правда, мне не всегда удавалось его как следует рассмотреть.

- Он следил за вами и до нашего здания?

- Я его не видела. Наверное, я его напутала сегодня утром... Почему-то у меня создалось впечатление, что ему не хочется оказаться в центре всеобщего внимания.

- Я думаю, - усмехнулся Мейсон, - что едва ли найдется человек, которого прельстила бы перспектива получить публично пощечину от такой респектабельной женщины.

- Именно поэтому я и решила так поступить... Так вы считаете, что мне следует нанять частного детектива? Во сколько же он обойдется?

- Примерно, пятьдесят долларов в сутки... Вам по средствам?

- Да.

- Хотите, чтобы я сам переговорил с Полом Дрейком?

- А он не мог бы зайти сюда?

- Если он на месте, - ответил Мейсон.

- Я была бы вам благодарна, если бы вы присутствовали при нашей беседе. И сколько я буду вам должна?

Перейти на страницу:

Похожие книги