Не прошло и пятнадцати минут, как их столик был заставлен тарелками с сосисками, яичницей, жареной рыбой, лепешками, пирожными и сладким соусом.
— Господи! — воскликнула пораженная Касси.
— Попробуй всего хотя бы понемногу, — посоветовал он. — Даже я не могу съесть все, что они предлагают.
— А куда мы все-таки едем? — спросила она. — В Напу?
— В Сономе много всего, кроме Напы. Я люблю здешние места, мы сначала поднимемся в горы, чтобы ты насладилась видом, а потом прокатимся по долине. Хорошо?
— Звучит заманчиво. Слушай, я тебя не успела спросить: долго мы собираемся кататься? Я обещала Джулии, что загляну к ней, если вернусь не очень поздно. По воскресеньям она устраивает небольшой фуршетик, когда у Билли и у меня выходной.
— Сколько ты захочешь, — пожал он плечами. — Просто скажи, к какому времени тебя доставить назад.
— Не волнуйся, нет никакого точного времени. Она знает, что у меня на сегодня планы. Я для них как… член семьи. — Тут Касси внезапно пришли в голову две вещи: первая — что она, может, и как член семьи, но все же это не то же самое. И еще… он, может быть, рассчитывает, что она позовет его зайти вместе?
— Ты скажи, когда надо вернуться, — сказал он, накладывая еду с огромного блюда на ее тарелку. — Чтобы у тебя еще осталось время принять душ и отдохнуть. Тебе захочется, уж поверь мне. Хотя вроде бы просто едешь, а байк делает всю работу, все равно можно устать. Запылиться.
— Надеюсь, что не ломаю твои планы, — сказала она.
— Нисколько, — заверил он, подкладывая ей на тарелку лепешек и соуса. — Это твой первый выезд. Я буду подстраиваться под тебя. Вот еще это попробуй. Это вообще классно.
Она отделила вилкой кусок лепешки, обмакнула в соус и положила в рот, где все это вмиг растаяло.
— М-м-м!.. — произнесла она. — Ты знаешь толк в еде.
— Я подглядел это в меню у дьявола, — засмеялся он.
К столику подошла новая официантка:
— Уолт! Как дела?
— Как всегда, прекрасно, спасибо, Сьюзан.
Пока они завтракали, к их столику подошли еще две официантки, просто поздороваться. А когда уходили, с Уолтом поздоровались один из посетителей кафе и его жена, и Уолт познакомил их с Касси.
— Ты что, знаешь всех на свете? — спросила она, когда они вышли.
— Только постоянных клиентов. Приятные люди. — Он протянул ей шлем и наблюдал, как она снова стягивает волосы в узел. — Как ловко у тебя это получается! Вот бы ты научила меня, как это делать.
Она рассмеялась. Представить только, что они обмениваются секретами прически.
— Знаешь, я все же прокачу тебя в горы, там есть парочка очень живописных троп. Думаешь, ты выдержишь?
— Это страшно?
— Не очень, но если занервничаешь, только дай мне знать — похлопай по руке или еще как-то. И все — повернем назад. Как ты, не боишься высоты?
— Не знаю. — Касси пожала плечами. — Раньше никогда не поднималась в горы на двух колесах.
— Понятно. В общем, дай мне знать.
Они сели на «харлей» и, выехав из города, принялись петлять между холмами, опоясывающими долину Напа. Касси крепко держалась за своего спутника, пока они преодолевали подъемы и спуски, проносились мимо ферм и ранчо, ютившихся на горных склонах и в уютных лощинах. Мимо мелькали захватывающие дух пейзажи, то и дело встречались пасущиеся стада овец и лам. Изредка по полю проезжал трактор, но в основном на маленьких участках в несколько десятков квадратных метров паслись лошади или же были разбиты виноградники, редко попадались винодельни и пансионаты. Здесь вдалеке от шоссе все дышало миром и покоем, первозданной чистотой и нисколько не напоминало густонаселенную Калифорнию, к которой она привыкла. Пару раз Уолт притормаживал у обочины и спрашивал у нее, как дела, и Касси отвечала — все прекрасно. Откровенно говоря, она была в восторге. Чем выше в горы они поднимались, тем реже попадались фермы, чище и прохладнее становился воздух. Она радовалась, что на ней куртка — красивая, кожаная, нарядная, которую она никогда не сможет себе позволить из-за ее цены. Касси надеялась только, что куртка не пропахнет потом.
Каждые двадцать минут Уолт останавливался, чтобы дать ей возможность полюбоваться видом. Они не разговаривали, просто смотрели во все глаза. Потом, с ее согласия, он начал спуск. Одноколейная дорога была выложена плиткой, она вилась между холмами, которые становились все более отлогими, а долины — более зелеными. Они обогнали вереницу из четырех грузовиков, принадлежавших местным фермерам. Вскоре они миновали место, откуда можно было видеть всю долину сразу и дальше — полоску тумана, за которой угадывался Тихий океан.
Предстоял крутой спуск, и Уолт притормозил. На поляне, устланной мягкой травой, росло несколько деревьев, тут и там стояли большие, покрытые мхом валуны. Неподалеку, за обнесенным колючей проволокой загоном, фыркал бык. Касси даже удивилась, как бык попал на такую высоту. И едва ли этот заборчик сможет удержать его… Уолт слез с мотоцикла и снял шлем, провел рукой по всклокоченным волосам, нисколько их не пригладив.
— Как ты? — спросил он с улыбкой Касси.
Она тоже сняла шлем и улыбнулась в ответ.