Читаем Нечаянное счастье полностью

За то время, что Лотта потратила на умывание и приведение себя в порядок, туман за окном окончательно развеялся, а небо на горизонте окрасилось в розовый цвет. До приезда молочника оставалось совсем немного времени, а нужно было ещё позавтракать. Лотта не собиралась пренебрегать утренним приёмом пищи. Даже если придётся запихивать в себя каждый кусочек, она это сделает. Трудно предположить, какие испытания ожидают её сегодня, не стоило добавлять к ним ещё и чувство голода.


Лотта уже вовсю хлопотала на кухне, когда сонная Каролина появилась в дверном проёме. Обе девушки довольно быстро привыкли к совместным завтракам, обедам и ужинам, и сейчас вдова с грустью думала, что снова остаётся одна в пустом доме. Она вдруг осознала, как приятно ей было находиться в компании Лотты, не смотря на все её странности.


Они уже заканчивали завтракать, когда со двора послышался шум. Это приехал молочник. Лотта вскочила, заметалась по гостиной, подхватывая свои вещи. Потом неожиданно подскочила к Каролине, чмокнула её в щёку и, бросив на прощание – пожелай мне удачи - выскочила за дверь. Там она внезапно преобразилась. Исчезла суетливая девчонка, а по гравийной дорожке к повозке молочника шла настоящая тера – важная и степенная. И свою просьбу она изложила так, что мужчина так и не понял, то ли его вежливо попросили об одолжении, то ли поставили перед фактом. В общем, обратный путь он проделал не один, а с попутчицей.


Впрочем, молочник остался чрезвычайно доволен этим обстоятельством. Он был наслышан о молодой жене загонщика Райвена. Видел её несколько раз, но всё их общение сводилось к денежным расчётам. А девушка оказалась довольно милой. Она с интересом расспрашивала его обо всём, словно окружающий мир был ей в диковинку. Такое же неуёмное любопытство проявляли его внуки, которым и впрямь было многое неведомо. А потом мужчина вспомнил, что Лотта росла в приюте, и успокоился, найдя оправдание её незнанию таких простых вещей, о которых осведомлены даже дети.

* * *

Путь, проведённый в обществе милой девушки, показался короче обычного. За разговором они и не заметили, как прибыли на место. Впереди показались массивные ворота и высокая зелёная изгородь, тянущаяся в обе стороны от гостеприимно распахнутых створок. У входа маячили фигуры двух охранников, по крайней мере, именно так определила для себя характер их деятельности Лотта.


В глазах мужчин вспыхнул интерес, но молочник не стал останавливаться, чтобы удовлетворить чужое любопытство. Вместо этого он постарался ускориться, и повозка быстро миновала охранников, покатившись по укатанной дороге к виднеющимся вдали постройкам. Лотта и не представляла, насколько велика усадьба. К тому же здесь было довольно многолюдно. Ощущения были такими, словно она выбралась из тихой заводи и внезапно попала на стремнину. Мысленно она порадовалась тому, что ей не пришлось проделать весь путь пешком. И тут же озадачилась обратной дорогой. Украдкой покосилась на своего спутника, но просить его ещё об одном одолжении не решилась.


Не доехав несколько десятков метров до огромного трёхэтажного особняка, молочник свернул к небольшому каменному строению, возле которого столпился народ. Центром всеобщего внимания оказался невысокий плотный человек, умудрявшийся смотреть на рослых мужчин свысока. Лотта сразу определила в нём человека, наделённого властью. Вряд ли это был сам хозяин поместья, но на роль управляющего он точно годился. Получив подтверждение свои догадкам из уст словоохотливого молочника, Лотта спрыгнула с повозки на землю и тепло поблагодарила мужчину за помощь. Затем она решительно направилась к управляющему, надеясь на то, что ей хватит выдержки не дрогнуть под взглядом десятков пар глаз, устремлённых в её сторону.


- Доброе утро, тер Алонсо, - вежливо поприветствовала она своего предполагаемого начальника, - меня направил к вам тер Воллис.


Лотта слегка склонила голову в знак приветствия.


Толстяк окинул её цепким взглядом и недовольно сощурился.


- Что за шутки, милочка? Кто вы такая и что вам надо?


Однако Лотта не стушевалась под его неприязненным взглядом и не отступила. Она успела морально подготовиться к подобной встрече, когда выслушивала наставления Каролины о месте женщины в обществе. Правда в душе девушки теплился крохотный огонёк надежды на то, что ей удастся избежать разбирательства на виду у всех.


Не дрогнувшей рукой, Лотта извлекла на свет подписанный договор и протянула его управляющему.


- Какие могут быть шутки, тер Алонсо? Вы сами просили тера Воллиса прислать вам кого-нибудь на замену писарю.


Вокруг воцарилась гнетущая тишина. Только бумага тихо шелестела в руках управляющего. Он долго вчитывался в текст договора и, кажется, не верил собственным глазам. Потом перевёл взгляд на неё, на притихших мужчин и коротко скомандовал: - Следуйте за мной.


Лотта мысленно похвалила себя за стойкость и под разочарованные возгласы мужчин, вошла внутрь здания. Кажется, сегодня за её спиной образовался целый шлейф из неудовлетворённого любопытства.


Глава 8

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги