Читаем Нечестивое дело (ЛП) полностью

— Ты не понимаешь, — Кастиэль подался вперед и сжал края сиденья обеими руками с такой силой, что Дин готов был поклясться, что слышит скрип пружин под обивкой; ангел говорил так напряженно, что каждое слово шипело, будто раскаленный металл, брошенный в холодную воду. — Я думал, что смогу узнать, откуда взялась Моа, но вас привели сюда, в ловушку. Свидетель ныне ближе, чем когда-либо.

— Иуда? — подал голос Сэм. — Мы про Иуду говорим?

— Да.

— А почему ты раньше не сказал?

Ангел покачал головой:

— Сперва не виделось смысла в том, что столь могущественный Свидетель может быть вовлечен в небольшую местную свару.

— А теперь увиделось?

— Иуда — страж петли. Он и его подчиненные вынуждены явиться в Мишнс-Ридж, ибо кто-то использует силу петли. И они тому не рады.

— Откуда ты вообще обо всем знаешь? — спросил Сэм.

— Знания эти поместили мне в голову.

— Кто?

Кастиэль убийственно серьезно взглянул на него:

— Тот единственный, кто на такое способен, полагаю. Господь Бог.

— Знаешь ли, Кас, Бог не раз велел куче ненормальных людишек делать ненормальные вещи, и из этого вышло не так много хорошего.

— Это другое.

— Очешуеть.

— Не ты им нужен, — Кастиэль повернулся к младшему Винчестеру. — Тот, кто стоит за этим, направляет твою руку, Сэм, используя петлю Иуды, дабы перевести вперед стрелки на часах Апокалипсиса. Они пытаются создать ситуацию, в которой ты вынужден будешь стать сосудом Люцифера.

Не успел Сэм ответить, как вмешался Дин:

— Ну и, разумеется, Всевышний не побеспокоился разъяснить тебе, как именно это случится?

— Нет.

— Все больше на Него похоже, — Дин посмотрел на брата. — Готов?

Сэм кивнул.

— Дин, обожди, — проговорил Кастиэль почти умоляюще.

— Прости, Кас. В ожидании никогда силен не был.

Винчестеры выбрались из машины и направились к входу в офис.

— Ты же понимаешь, что он, вероятно, прав? — не глядя спросил Сэм.

— Угу.

— Но мы все равно лезем на рожон.

— Претензии?

Сэм покачал головой:

— Если я им так нужен, они в любом случае придут за мной.

— Значит, мы вмажем им первыми, — припечатал Дин. — И так, что мало не покажется.

Они пробрались к входу, расталкивая толпу журналистов и любопытных, но дверь оказалась заперта. Дин вытащил удостоверение и громко припечатал его к стеклу. С той стороны помощник шерифа — толстый мужчина с по-мультяшному густыми черными усами — долго разглядывал братьев и их значки, но дверь отпер.

— Шериф на месте? — осведомился Дин, просочившись внутрь.

— Да, но вам не захочется ее сейчас беспокоить.

— Это важно, — через все помещение он уже разглядел за столом Дэниэлс. Прижав телефонную трубку к уху, она практически орала в мембрану:

— А мне наплевать, что они там вам говорят! Я хочу, чтобы они немедленно очистили территорию! Они портят мне место преступления!

— Портят вам? — Дин шагнул к столу и пристально смотрел на шерифа, пока ей не пришлось признать, что она его заметила, и поднять взгляд.

Но потом Дэниэлс все-таки отвернулась, пытаясь найти, на чем бы сосредоточить внимание. Дин передвигался вместе с ней, удерживая зрительный контакт, и в конце концов, шериф зыркнула на него в ответ и положила трубку.

— Чего вы хотите?

— Где петля?

— Что?

— Ночью на шее Фила Ойлера была петля, а потом она исчезла. Вы одна были на поле боя до прибытия медэкспертов. Вы постоянно удерживаете информацию. Так где петля, я спрашиваю?

Шериф мертвенно побледнела, остались только два ярких пятна румянца на щеках. Она поджала губы, а на виске быстро-быстро забилась жилка.

— Прочь из моего офиса, — понизила голос Дэниэлс.

— Попозже, — Дин с места не двинулся.

Жилка запульсировала отчетливее.

— У меня тут две сотни реконструкторов, которые отказываются паковать вещички и позволить мне делать мою работу. И меньше всего мне нужно, чтобы два клоуна усугубили ситуацию.

— Мы не уйдем, пока не получим ответы, — уперся старший Винчестер.

— О, я тут тоже получаю ответы. Например… — шериф тонко и ни капли не весело улыбнулась, — мне сейчас перезвонят из офиса ФБР в Атланте. Вы ведь вроде как оттуда заявились, правда?

— Да, — начал Дин, — но…

Телефон на столе снова затрезвонил.

— А вот и они, — шериф сняла трубку. — Алло? Да, сэр. Вас беспокоит шериф Джеклин Дэниэлс, Мишнс-Ридж. У меня тут два человека, которые назвались федеральными агентами, и я хотела бы уточнить их личность.

— Постойте, — вмешался Сэм. — Давайте я сам с ними поговорю.

— Ни в жизни, — Дэниэлс снова уткнулась в телефон. — Да, сэр. Агенты Таунс и Ван Зандт. Верно, В-А-Н З-А-Н-Д-Т. Спасибо, я подожду.

Сэм взглянул на брата, но тот пристально смотрел прямо на шерифа. Хотя, нет… Он смотрел на матерчатую сумку в углу — ту самую сумку, с которой Дэниэлс уходила с места преступления. Дин сверлил ее взглядом, будто пытался заглянуть внутрь при помощи лишь силы воли или поднять ее в воздух телекинезом. Дэниэлс улыбнулась и снова заговорила в трубку:

— Да, сэр. Огромное спасибо. Спасибо, что уделили время, — она позвала: — Джерри!

Из-за угла показался охранник, который стоял на входе:

— В чем дело, шериф?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сверхъестественное

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже