Читаем Недомаг (СИ) полностью

— Постарайся быть честным и уважительным, — прошептала она, ободряюще пожав его руку. — Отец может показаться суровым, но он справедлив. Ну, почти всегда.

Герберт только кивнул, чувствуя, как страх захлёстывает его. Он даже не заметил, как они вошли в палатку, пока не оказался лицом к лицу с вождём орков.

Вождь был огромен. Его мускулы казались больше, чем у большинства людей, а его лицо излучало такую мощь, что Герберт на мгновение подумал, что перед ним стоит сам дух войны. Вождь сидел на троне из костей и металла, обрамлённый мехами, и смотрел на них с выражением, которое могло бы заставить обратиться в бегство даже самого храброго героя.

— Отец, — начала Оргхелла, подходя к трону и кланяясь, — это Герберт, маг, который помог нам освободиться от проклятия.

Вождь молча посмотрел на Герберта, как будто оценивал его весомость как будущего члена семьи, что, по мнению Герберта, должно было включать анализ его костей на прочность.

— Герберт, — прорычал вождь, его голос был таким глубоким, что, казалось, сам воздух вибрировал от него. — Я слышал, что ты спас мою дочь и орду. Это правда?

— Э… ну, да, — пробормотал Герберт, чувствуя, как его голос предательски дрожит. — Но это не только моя заслуга… это была командная работа.

Вождь хмыкнул, что могло означать как одобрение, так и мысль о том, как легко его было бы раздавить.

— Ты планируешь стать мужем моей дочери?

Этот вопрос прозвучал как приговор, и Герберт почувствовал, как у него внутри всё сжалось. Он оглянулся на Оргхеллу, которая улыбнулась ему, и на Лили, которая, в свою очередь, дала ему знак, мол, "говори, или он тебя съест".

— Эм… да, я… я бы хотел, — пробормотал Герберт, осознавая, что это самый рискованный момент в его жизни.

Вождь молча разглядывал его ещё несколько мгновений, затем резко встал. Герберт невольно отступил на шаг, не зная, чего ожидать. Но вместо того чтобы раздавить его или сделать что-то столь же ужасное, вождь протянул руку и положил её на плечо Герберта, причём так, что тот едва не рухнул под её тяжестью.

— Тогда ты достоин быть моим зятем, — объявил он, и его лицо впервые за всё это время приняло что-то, напоминающее улыбку. — Свадьба состоится через три дня.

Герберт на мгновение замер, осознавая, что его только что обручили.

— Свадьба? Через три дня? — переспросил он, надеясь, что это шутка.

— Да, — подтвердил вождь. — Ты ведь не против, маг? В нашей орде такие дела решаются быстро.

Герберт понимал, что сказать "нет" сейчас было бы равносильно отказу от жизни. Он заставил себя улыбнуться и кивнул.

— Конечно, — сказал он, внутренне проклиная все книги, которые когда-либо учили его избегать неприятностей. — Это большая честь.

Лили, стоявшая сбоку, едва сдержала смех, наблюдая, как её друг попадает в одну из самых неожиданных и опасных ситуаций в своей жизни.

— Ну что ж, Герб, — сказала она, хлопая его по спине, — поздравляю. Выходишь замуж… вернее, женишься. Ой, неважно, главное — поздравляю!

Оргхелла, довольная и счастливая, взяла Герберта за руку.

— Я знала, что ты согласишься, — сказала она, её голос был мягким и тёплым, но в нём звучала железная уверенность, от которой Герберту захотелось спрятаться под ближайшим камнем.

— Я… рад, что ты так думаешь, — пробормотал он, стараясь не показать, как его трясёт.

Валентин, который всё это время наблюдал за сценой с тихим восхищением, не удержался от вопроса:

— А можно на свадьбу пригласить наших друзей? Ну, ты знаешь, Лили, меня и…

— Всех приглашаем! — воскликнул вождь, хлопнув Валентина по спине так, что тот едва не упал. — Будет пир на весь мир! Орки и люди соберутся вместе в мире и радости!

С этими словами он объявил конец аудиенции и начал готовиться к свадебным торжествам, оставляя наших героев в состоянии лёгкого шока.

Когда они вышли из палатки, Лили подошла к Герберту, который всё ещё пытался осознать произошедшее.

— Ну что, маг-герой, как ты себя чувствуешь?

— Как будто попал в ловушку, — пробормотал он, искоса глядя на Оргхеллу, которая светилась счастьем.

Лили слегка усмехнулась.

— Ты справишься, Герб. В конце концов, не каждый день ты становишься зятем орочьего вождя.

— Спасибо за утешение, — вздохнул он, но улыбнулся, понимая, что его жизнь стала ещё более сумасшедшей, чем он мог себе представить.

А на горизонте уже сгущались тучи… но это была уже совсем другая история.

Глава 38: В которой свадьба оборачивается чем-то совсем неожиданным


Герберт никогда не думал, что его жизнь зайдёт настолько далеко в дебри абсурда. Он стоял в центре орочьего лагеря, окружённый сотнями пышущих здоровьем и, мягко говоря, не блещущих изяществом орков, и пытался осознать, как всё это произошло. Вокруг него кипела подготовка к свадебным торжествам, которых, как оказалось, он сам и был центральной фигурой.

Лили и Валентин, наблюдавшие за всем этим цирком, весело переглядывались. Для них это было как бесплатное шоу с местами в первом ряду.

Перейти на страницу:

Похожие книги