Через некоторое время Старк вызвал к себе одного из доверенных помощников и отправил в Портленд, наказав ему не возвращаться, пока все не разузнает досконально. Кроме того, Старк решил не спускать глаз со Слейтера. Если тот попытается улизнуть из города, станет очевидно, что дело нечисто.
Слейтер тем временем забрал в конюшне свои седельные сумки и отправился в комнату над салуном, которую снимал. Ему и в голову не приходило, что Тэннер остановился там же.
У Слейтера были все основания гордиться собой. Когда этот дурак Калп проговорился, что везет порядочную сумму денег, он решил, что это замечательный случай набить свои карманы. В нескольких милях от Портленда он подстроил бедному Калпу «несчастный случай», а потом направился в Орегон-Сити с выдуманным объяснением.
В «Красной подвязке», Слейтер разложил на кровати сумки и любовно перебирал пачки зеленых банкнот и золотые монеты. Конечно, к его радости примешивалась тревога. Наверно, зря он вернулся в Орегон-Сити, а не отправился куда-нибудь наугад. Хотя нет, он понял, что у Сэма Старка партнеры по всему Западному побережью и на Восточном тоже, и он не оставил бы камня на камне, лишь бы разыскать Слейтера. Радость жить, вечно оглядываясь, не подстерегает ли тебя наемный убийца? Вот и возник прекрасный план: усыпить бдительность Старка, и ни в коем случае не вызвать никаких подозрений.
Но теперь, в Орегон-Сити, Слейтер чувствовал себя уже не так уверенно. Ему придется выжидать, иначе Старк быстро смекнет, в чем дело. Перво-наперво надо как следует спрятать добычу. Не придумав ничего лучшего, Слейтер засунул деньги в сбившийся матрас. В комнату к нему никто не заходил, кроме горничной, которая изредка меняла белье. Вряд ли она заметит что-нибудь, перестилая простыни. А теперь можно насладиться давно заслуженным бифштексом. И Слейтер направился в салун.
Отослав своего человека в Портленд, Старк обдумывал все, что ему удалось узнать о Мактэвише и его рыжеволосой жене. Жена! Надо же! Он не мог понять причин, по которым эта парочка решила скрывать свое супружество. Может быть, у них совсем не было денег, и они отчаянно нуждались в учительском жалованье? Ведь замужних в учительницы не берут. Как бы то ни было, Старк уже придумал, как использовать неожиданную информацию.
Над городом спустились туманные сумерки, когда Старк осторожно постучал в дверь Эшли. Эшли оторвалась от тетрадей, подумав, что должно быть, это Тэннер. Она не видела его уже несколько дней и ужасно скучала. Кроме того, стоило еще раз попытаться объяснить ему, что навязчивая идея отомстить Слейтеру может разрушить то нарождающееся, еще хрупкое чувство.
С радостной улыбкой она отворила дверь.
– Тэннер, я так рада… – начала она и замерла на полуслове. Улыбка исчезла, и она попыталась захлопнуть дверь, но Сэм Старк надавил на дверь посильнее и вошел.
– Что вам нужно?
– Я же обещал навестить вас как-нибудь вечером, – сказал Старк, закрыв за собой дверь и поворачивая ключ в замке.
Эшли похолодела, увидев это, но старалась не выдать своего страха.
– Будьте добры удалиться. Ваше присутствие ставит под угрозу мою работу.
– Да неужто? – усмехнулся Старк. – Что же вы не подумали о работе, когда нам солгали?
– Солгала? Я вас не понимаю.
– Сегодня Пратт Слейтер вернулся в город. Неужели вы рассчитывали, что он сохранит вашу тайну?
– Т-тайну? – Они с Тэннером уже обсуждали, что произойдет, когда вернется Слейтер, но Тэннера это не беспокоило. Может быть, Тэннер втайне хотел, чтобы все узнали о том, что они женаты.
– Да ладно, детка, Не держи меня за дурака. Я с самого начала понял, что между тобой и Мактэвишем что-то есть. Признаюсь, я не думал, что вы женаты. Думал, что вы любовники. Так что же случилось? Этот слабак не смог тебя удовлетворить? Ты из-за этого его бросила?
– Это не ваше дело. Если вы хотите, я немедленно подам прошение об увольнении.
Старк подходил все ближе, наступая на Эшли, пока она чуть не упала на кушетку.
– Тебе необязательно это делать, крошка. Мы можем прийти к соглашению. Слейтер никому не расскажет, я велю ему держать язык за зубами, и, если ты будешь мила со мной, я позабочусь о том, чтобы ты сохранила работу. Но тебе придется держать Мактэвиша на расстоянии – он очень опасен. Меня не интересуют ваши проблемы, лишь бы он не изображал передо мной ревнивого мужа.
– Но теперь-то вы знаете, что у меня есть муж. Как же вы можете претендовать на какие-то близкие отношения между нами? За кого вы меня принимаете? Мое заявление об уходе вы получите рано утром в понедельник. Доброй ночи, мистер Старк.
– Я как раз уверен в обратном и не сомневаюсь, что у нас установятся очень близкие отношения. Я весь в предвкушении. – Он посмотрел на нее с плотоядной ухмылкой. – Ну, давай, детка, ты же не робкая молодая девица. Ты уже познала, как приятно быть с мужчиной в постели. Нет смысла притворяться.
Он грубо схватил ее и прижал к себе, так что она сразу почувствовала, как он возбужден.
– Тебе будет хорошо со мной, обещаю. Я умелый любовник.