Читаем Недотрога полностью

– Так получилось, что свою прогулку по городу я закончила здесь. Непреднамеренно, – Келли подошла ближе. – Ты слышал о пожаре у Хейденов?

Лицо Джерри мгновенно приобрело озабоченное выражение.

– Только то, что у них случился пожар.

– Ты, случайно, не знаешь, кто бы это мог сделать?

– По-твоему, я должен знать?

– Нет. Но… не знаю, что и подумать! Кто-то же учинил с ними такую подлость!

– Садись в машину, Келли.

– С какой стати?

– С такой, что тебе надо с кем-нибудь поговорить.

– Я и поговорю, с Расселом или с Диной.

– Начни лучше с меня.

– Почему это именно с тебя? – с подозрением спросила она.

– Потом объясню. Поехали, Келли, покатаемся. Все равно тебе некуда податься. И не пытайся меня провести или убедить в обратном.

– Звучит не очень заманчиво. Когда мы катались с тобой в последний раз, ты въехал на отцовской машине прямо в забор.

– Однако у тебя короткая память, душа моя! – весело рассмеялся он. – Ведь за рулем тогда сидела именно ты!

– Правильно, я сидела на водительском месте! А кто обучал меня, как управлять автомобилем? Ты даже не объяснил мне толком, как дать задний ход. Так что вина полностью на тебе.

– И все же будь так добра, детка, и скажи мне, кто выполняет при тебе функцию козла отпущения, когда меня нет поблизости?

– В таком случае козлы не нужны! Ведь все неприятности в моей жизни случаются исключительно в тех случаях, когда рядом ты.

– Но, согласись, были ведь и приятные моменты в нашем с тобой общении!

Она отрицательно мотнула головой, но, к собственному удивлению, взялась за ручку и, открыв кабину, уселась на пассажирское место рядом с водителем.

– Это ты так работаешь, да?

– Сегодня выходной, можно немного и расслабиться. Погода хорошая, все ушли праздновать, в городе массовые гулянья, так что работы у меня мало. Но если случится экстренный вызов, надеюсь, ты поможешь мне заменить шину?

– Еще чего не хватало!

– Ах, пардон! Совсем забыл. Ты же у нас чистюля! Это Алисия никогда не чурается грязной работы.

Улыбка сбежала с лица Келли.

– При чем здесь Алисия?

– Да так, к слову пришлось. Так куда едем?

– Куда глаза глядят, – со вздохом ответила она. – Стоит мне что-то задумать, и обязательно все пойдет прахом. А потому поехали себе и поехали. Куда-нибудь да приедем в конце концов.

В конце концов они очутились в Миллер-Крик, излюбленном месте отдыха всех обитателей города. По выходным сюда выбирались целыми семьями, благо, всего лишь в пяти милях от Ривер-Рок. Компании удобно устраивались на весь день, укрывшись от солнца под кронами высоченных мамонтовых деревьев. Но такие многолюдные пикники обычно случались летом, а сегодня, в начале весны, здесь еще было пусто. Джерри припарковал машину на обочине, и они направились по протоптанной тропинке к небольшой бухте в глубине леса.

– Я здесь уже лет сто не была, – призналась Келли, пока они пробирались сквозь заросли кустарников на шум воды. – Папа часто брал меня в Миллер-Крик, когда я была маленькой. Он очень любил это место. Обычно садился, доставал свою записную книжку и начинал строчить стихи. А я в это время играла на берегу.

– Я и не знал, что твой отец был поэтом.

– Да нет, это у него просто хобби такое было. Впрочем, стихи были совсем даже недурны. Папа говорил, что здешние леса вдохновляют его и стихи сами просятся на бумагу. Не думаю, что я тогда вполне понимала смысл его слов, но мне всегда так хотелось быть похожей на него! – Она смущенно откашлялась. – Однако с тех пор здесь ничего не изменилось.

– Да и в самом городе изменений не так уж и много. Когда-то тебе нравилась такая размеренная жизнь.

– Верно, в Ривер-Рок ничего не изменилось. Вот только я стала другой.

– Тебе нравится в Сакраменто?

– Красивый город. И река есть. Конечно, Сакраменто не такой провинциальный, как наш городок. Мне нравится тамошняя жизнь, бурлящая, оживленная. Иногда, правда, достает транспорт, обилие машин на улицах и все такое, но в целом я рада, что переехала туда.

– И все же твой дом не там.

– Вынуждаешь признаться, что я скучаю по дому?

– А разве нет? – игриво улыбнулся Джерри.

– Боже! Неужели ты со мной флиртуешь? – удивленно воскликнула Келли и сама поразилась своему открытию. Оказывается, с ней еще можно флиртовать. Ведь все последние полгода она жила в сплошном мраке, стала настоящей затворницей, день ото дня все больше и больше превращаясь в привидение, ничем не похожее на живую женщину из плоти и крови.

– Прости, Келли, – моментально посерьезнел Джерри. – Совсем забыл.

– Не надо извиняться, – махнула рукой она. – Так приятно, когда с тобой обращаются как с нормальным человеком. А то все ходят вокруг меня на цыпочках и глазеют. В город просто нельзя нос показать.

– Представляю, как тебе невыносимо. Ты же всегда предпочитаешь оставаться в тени.

– Не понимаю.

– Да ты сама вспомни, какой ты была в школе, – пожал плечами Джерри. – Вечно ты пряталась за занавесом, в то время как все остальные девчонки рвались на авансцену. Ты шила костюмы, раскрашивала декорации, даже учила роли за всех, кто был занят в спектакле, а потом с готовностью суфлировала исполнителям, позабывшим свои слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желанный роман. Барбара Фритти

Похожие книги