Читаем Недотрога для волка (СИ) полностью

Проводив взглядами одноклассника в компании незнакомого мужчины, отмерли и Тайлер с Майей.

— До чего же странный тип. Один его взгляд до мурашек пробирает, — пожаловалась девушка.

— Ты его знаешь?

— Нет.

— Он назвал тебя по имени, — напомнил проницательный одноклассник.

— Вижу его второй раз в жизни, — пожала плечами Майя. — Домой или к Финли?

— К Финли!

Рон вышагивал быстро и широко, опережая наставника на пару метров. Отойдя от школы на достаточное расстояние, юноша резко затормозил и обернулся, едва не столкнувшись с наставником.

— Ты что делаешь?

— Это очень абстрактный вопрос. Конкретизируй.

— Зачем ты преследуешь Майю?

— Она моя пара.

— Ты пугаешь ее!

— А что мне еще остается делать? Завтра последний день! А как бы ты поступил на моем месте, Хант?

— Не знаю! — психанул парнишка. — И зови меня Рон!

Идти сегодня к Ульву он не собирался и, высказавшись, пошел домой. В том, что времени остается все меньше и меньше, наставник прав. Но если бы Рон оглянулся, то увидел бы, что мужчина, оставшись в одиночестве, просто рухнул на ближайшую скамью, уперся локтями о колени и низко опустил голову. Темно русые волосы скрыли его лицо.

Холли привычно хлопотала на кухне, но уже не затем, чтоб с любовью приготовить вкусные блюда для своих дорогих мужчин, а скорее, чтобы не думать о послезавтра.

— Привет, мам, — крикнул с порога сын.

— Я думала, ты побудешь немного с друзьями.

Рон обнял миссис Нолан со спины и, положив голову ей на плечо, прошептал:

— Хочу за оставшиеся полтора дня наверстать все шестнадцать лет.

Женщина всхлипнула и задрожала, сдерживая рыдания.

— Только не плачь, пожалуйста.

— Не буду, не буду, — смахнув слезу, пообещала Холли и похлопала сына по руке.

Глава 6

Вечер прошел уютно, по-семейному. Вспоминали различные истории из жизни, поедали домашнюю пиццу и даже поиграли в настольную игру со словами. А ночь… Рон долго лежал без сна и пялился в потолок. Он впервые слышал, как ссорятся родители. Подслушивать, конечно, не собирался, но при таком остром слухе оно как-то само собой получилось.

— Я не отпущу его. Нет.

— Холли, мы ничего не можем сделать.

— Можем, — упрямилась миссис Нолан. — По закону он наш сын.

— На оборотней наши законы не распространяются, — пытался вразумить жену мистер Нолан.

— Я тебя не понимаю. Тебе что, все равно, что твоего сына забирают непонятно куда? Что он погибнет, воюя с другим волком?

— Мне не все равно. Я тоже люблю Рона. Это не только твоя боль, но и моя.

— Тогда почему ты ничего не сделаешь? Почему ты так спокоен?! — Холли уже сорвалась на крик, давно не контролируя слезы, заливающие лицо.

— А что ты мне предлагаешь? Убить Ульва? Запретить уходить Рону или реветь днями и ночами, как ты, впадая в истерики?

Мистер Нолан был невероятно груб с супругой, но у него самого уже сдавали нервы.

— Ты… ты… — так и не смогла произнести ничего больше Холли и, сев на противоположный край кровати, отвернувшись от мужчины, закрыла лицо руками.

Дилан на четвереньках пересек постель и обнял подрагивающие плечи жены. Холли не оттолкнула. Муж прав. Это их общее горе.

Рон смог уснуть только под утро и пробежку пропустил. Он бы прогулял и школу, чтобы побыть с родителями, но поведение Ульва не вызывало доверия. Выйдя из ванной в одном полотенце, намотанного вокруг бедер, парнишка мазнул взглядом по двору через окно и через секунду припал лицом к стеклу.

— Какого черта, Ульв! Не можешь оставить меня в покое даже сегодня.

Оглядев комнату в поисках одежды, Рон напялил, что попалось под руку, и бросился вниз, ловко перепрыгивая ступени. У двери уже разыгралась целая битва. Миссис Нолан стражем стояла в проходе, ухватившись одной рукой за косяк, другой за дверную ручку.

— Оставьте нас в покое! Дайте хотя бы последний день провести вместе.

— У меня есть предложение. Оно вам понравится, — пообещал оборотень, глядя не на женщину, а на появившегося позади нее Рона.

— Пусти его, дорогая, — вмешался мистер Нолан.

Холли отступила, но хмурого взгляда не изменила.

— Я знаю, вы все меня сейчас ненавидите за то, что я должен сделать, — шагнув в холл, начал Ульв, — но ведь это не моя вина, что так произошло. Этой ночью я много думал и о Ханте, и о Майе….

— А причем тут Майя? — опешила Холли.

— Подождите, не перебивайте, миссис Нолан. Так вот. Вы абсолютно правы. Рон еще не готов к суровому миру оборотней. Ни физически, ни морально. Я намерен отложить переход на два года, — наставник выдохнул и, ища одобрения у молодого волка, добавил: — И вы оба как раз достигнете совершеннолетия.

Миссис и мистер Нолан переглянулись. Боясь, что могли неправильно понять оборотня, Холли уточнила:

— Давайте по порядку, мистер Мэва. Вы даете нам отсрочку на два года?

— Да, — кивнул Ульв. — И за эти два года я должен из Рона сделать Ханта.

— А зачем вам Майя? Она что, тоже из ваших?

— Нет. Она моя пара.

— Пара?

— Мам, я тебе потом объясню, — махнул рукой юноша.

— Ну что? Как у вас говорят, по рукам?

— По рукам, — протянул пятерню мистер Нолан.

Ульв с выражением довольного кота пожал мужскую ладонь и откланялся.

— Не буду вам больше надоедать. Рон, увидимся после уроков.

Перейти на страницу:

Похожие книги