— Пустая трата времени, если хотите знать мое мнение, — пресыщенно вздохнув, пожал плечами Годфри. — Но если бы я сказал, что Роберт Смит — любимый клиент миссис Бирч, это вам пригодилось бы?
— Нет! — Графиня принялась размахивать руками, создавая туманные завихрения. — Кто он такой — этот Роберт Смит?
— Известный член парламента, — сказала Элпью и потянула Годфри за рукав к графине.
— От Стратфорда-на-Эйвоне, — ухмыльнулся Годфри. — В Уорикшире.
— Довольно географии, благодарю. — Элпью толкнула Годфри мимо столбов-тумб в непроницаемую белесую пелену, скрывавшую Лестер-Филдс — Это нам вполне подходит. Спасибо, Годфри. Ступай-ка домой. — Элпью повернулась к графине. — Пусть возвращается своей гнусной дорогой один, грязный мошенник! — Она окликнула факельщика. — Разворачивай свой пылающий факел, мой мальчик. Ибо мы идем к Флитской тюрьме.
Мальчик сморщился.
— Мы должны поговорить с миссис Уилсон. Должны держать ее в курсе, — прошептала своей госпоже Элпью.
Графиня тяжело опустилась на синюю тумбу.
— Да, Элпью, это было бы очень полезно! Но, если ты не обратила внимания, уже ночь. И мы пойдем к нашей леди в этот темный и страшный час, чтобы сообщить, что зашли в тупик, а ее тем временем ждет ночлег на сыром каменном полу и кошмарные сны о веревке и виселице.
Элпью сообразила, что графиня права. Они ничуть не продвинулись вперед. Более того, положение даже ухудшилось по сравнению с утром. Начать с того, что дом миссис Уилсон ограбили. Мысли графини шли тем же путем.
— Подожди-ка, Элпью. Ты права. Она должна узнать о погроме в доме. — Она сердито глянула на факельщика. — Ты слышал меня? Флитская тюрьма.
— Нужно доплатить. — Мальчик протянул свободную руку.
— Разумеется, — согласилась графиня, кладя ему на ладонь еще два пенни.
У тюремной решетки было не так многолюдно, как обычно. Боковые улочки по соседству с Флитской тюрьмой окутывал даже еще более едкий смог, чем висел над Ковент-Гарденом. Дым тысяч очагов, идущий из труб и оседавший на холодный воздух, стоял как раз над улицами, вниз его не пускал густой туман, который поднимался от зловонного канала.
Факельщик кашлянул. Кашлянула Элпью. К ним присоединилась графиня.
— Не сомневаюсь, что в этом месяце кашель и одышка доконают многих.
— Ты меня чрезвычайно утешила, Элпью. — Выхватив у мальчика факел, графиня со всей силы ткнула им в решетку на оконце. — Эй, есть кто-нибудь? Нам нужно поговорить с миссис Элизабет Уилсон. Это срочно.
— Катись отсюда, чумная шлюха, — последовал ответ выглянувшего одинокого заключенного. — Ты уже стара для этого, бабуля.
Графиня протиснула лицо между прутьями.
— Ах ты, гнусный вонючий пес, начхать мне на твой поганый брех. Приведи сюда миссис Уилсон.
Узник скрылся с выражением изумления на лице. Элпью и мальчик стояли как громом пораженные — открыв рот и вытаращив глаза. Глянув на них, графиня подтянула шарф, закрывая нос.
— Не хочу, чтобы грязные тюремные испарения проникли в мои легкие, — пробубнила она из-за шарфа.
Через несколько минут к решетке подошла миссис Уилсон. Она выглядела обессилевшей и измученной.
— Нам нужно кое-что узнать… — Графиня встала на колени, чтобы они могли поговорить без лишних свидетелей. — Было ли у вас в доме нечто такое, что кто-нибудь захотел бы теперь взять?
— Да много чего, — фыркнула миссис Уилсон. — Ценные картины, драгоценности…
— А что-нибудь рукописное? Завещание Бо, например? Клочок бумаги, который кто-то хочет найти теперь, когда… — Она не закончила фразы.
Дрожащий свет факела падал на решетку, и лицо узницы, покачавшей головой, казалось расчерченным в клетку.
— Завещание у адвоката. Бо все оставил мне. — Она беззвучно заплакала. Лицо ее ничего не выражало, но по серым щекам катились огромные слезы. — Подобно фуриям, призраки моих прошлых грехов возникли и терзают мое беспокойное воображение.
— Грехи? — Графиня прильнула к решетке.
— Я была жестокой. Холодно обращалась с людьми. Даже с Бо. Я хотела, чтобы он добился успеха. Разбогател. Я ненавидела его неудачи. — Она всхлипнула. — Я виновата. Я его убила. Это была я.
Элпью перестала дышать. Она только молилась, чтобы мальчик не издал ни звука и не нарушил создавшуюся атмосферу.
Через решетку миссис Уилсон взяла графиню за руку.
— Меня гложет вина. Вина! Тайная рана, которая кровоточит внутри.
— Я знаю. — Графиня сжала ладонь миссис Уилсон. — Знаю.
— Если бы я не настаивала, чтобы он стал чем-то, кем-то… — Закрыв глаза, она заскулила. — Я не должна была толкать Бо в объятия того, кто его убил. И тогда смерть не закрыла бы его глаза, не сдавила бы своей ледяной рукой сердце моего супруга.
Молчание нарушалось только слабым потрескиванием факела.
— Я послала записку своему адвокату и сообщила в ней, что это я виновата. Я убила Бо.
Прежде чем заговорить, графиня проглотила комок в горле. Так вот почему известие о том, что эта женщина обречена на смерть на виселице, так быстро после ареста дошло до ее слуг. Она признавала себя виновной в преступлении, которого, была уверена графиня, не совершала.