Читаем Неевангелион (СИ) полностью

И тут ход мыслей Командующего был грубо нарушен докладом капитана корабля, который сообщил о выходе в намеченную точку. Пора было начинать поиск артефакта, который грозил затянуться на продолжительное время. Ведь чувствительность прибора была невелика, и объект поиска можно было обнаружить на расстоянии не более двух сотен метров, что означало движение корабля по расширяющейся спирали вокруг выбранной в качестве основной точки.

Гендо Икари не стал медлить с началом работы. Он расстегнул сумку, принесенную с собой на мостик, и достал из нее некую фиговину, не похожую ни на один известный простым людям прибор. Затем он размотал идущий от нее провод и подключил его к судовой сети.

- Вот подождем еще пять минут, - произнес хозяин Токио-3: - Когда он подзарядится. И тогда можно будет начинать движение по спирали с шагом 10 метров, как мы решили.

Присутствующие при этом загадочном действе японские моряки смотрели на все это с широко раскрытыми глазами, но свойственная им дисциплинированность заставила их молчать и не задавать глупых вопросов, на которые им не светило получить разумных ответов. Да и сами эти вопросы грозили им не ответом, а пулей в затылок. Излишние знания никого никогда до добра не доводили.

По истечении указанного Гендо времени, прибор пискнул и на короткое время мигнул своими индикаторами, показывая свою готовность к работе.

- Можно начинать, - произнес Икари: - Действуйте, капитан Насагава.

Капитан встал к штурвалу судна и дал медленный ход. Корабль начал медленное движение по постепенно расширяющейся спирали. Вот он сделал один виток вокруг предполагаемого центра Второго Удара. За ним последовал еще один, а следом еще и еще. И тут Командующий спросил своего подчиненного, занимающего свое место за штурвалом, о том, что его беспокоило в данный момент сильнее всего: - Скажите, капитан, а мы сможем поднять некий ценный груз с глубины примерно сотни метров или нет? Допустим, что он будет выглядеть как стальная труба длиной около полусотни метров с разветвлением на конце.

- Технически это будет совсем не сложным, - произнес капитан, внимательно следя за курсом корабля, успевшего совершить несколько кругов вокруг выбранной Гендо опорной точки: - Для проведения подъемных работ у нас имеется все необходимое оборудование, но...

- Что еще за но? - поинтересовался у капитана его работодатель: - Если уж начали говорить, то говорите до конца.

- Это оборудование годится для подъема обыкновенного груза, генерал, - произнес взволнованным голосом Насагава: - А вот если груз будет иметь отношение к чему-то сверхъестественному, то я не могу вам дать ни каких гарантий.

"А вот об этом-то я и не подумал" - стрелой мелькнула мысль в мозгах Гендо Икари: - "И это недомыслие может обрушить весь мой план. Времени на второй поход в эти негостеприимные воды у меня не будет. А если эмбрион Адама окажется рядом с неуспокоенной Лилит, то беды не миновать. А для ее смирения мне нужно Копье, вонзенное в ее тело. Нужно позарез".

- Ничего, капитан, - произнес хозяин Токио-3 успокаивающим тоном: - Было бы оборудование исправно, а груз от нас не уйдет.

- Хорошо, - ответил капитан и снова замолчал.

И в таком молчании прошло несколько часов. Капитан просто выполнял свой долг, а глава НЕРВ думал о том, что, судя по всему, Копье откинуло взрывом дальше, чем он рассчитывал. Экспедиция тщательно прочесала акваторию в радиусе полумили и до сих пор ничего не нашла. Но Гендо знал, что в мире нет силы, способной уничтожить этот артефакт, и поэтому рассчитывал на успех своих поисков.

И его вера в чудо полностью оправдалась. На очередном витке спирали он заметил, что прибор начал светиться всеми цветами радуги, что свидетельство о близости объекта поисков. Но для полной уверенности в успехе Командующий велел сделать еще один круг. И прибор не подвел ожиданий владельца судна. На следующем круге точно в этом же месте он разразился целой серией вспышек, свидетельствующих о близости копья. Частота этих вспышек постепенно нарастала, и Гендо был вынужден отключить прибор, чтобы избежать его возможного разрушения.

- Начинаем работу, - произнес он спокойным голосом: - Так как в этой воде ничего не видно, то будем закидывать трал. Придется нам прочесывать дно по всей округе.

Капитан согласно кивнул головой и отдал своим подчиненным соответствующий приказ, после которого работа закипела. Матросы вытащили из трюма противоминный трал и начали без лишней спешки выкидывать его за борт. Когда особо прочная сеть скрылась под кроваво-красной водой, капитан дал полный ход. Сначала судно шло быстро, но очень скоро его ход замедлился, свидетельствуя о том, что какой-то объект попался в сеть.

- Начинаем подъем, - отдал команду капитан, и тяжелый трал начал наматываться на барабан подъемного устройства.

Тяжелая сеть медленно вылезала из воды метр за метром, и когда уже всем находящимся на борту судна стало казаться, что проход прошел впустую, в ней что-то блеснуло.

- Стоп! - крикнул судовладелец и поспешил на корму судна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ