Читаем Нефритовая страна (Ричард Блейд - странствие 2) полностью

Блейду нравилось работать подальше от женских покоев - там, где за спиной не маячил Аплоний со своей плетью. Ему, видимо, доставляло особое удовольствие хлестать Блейда на глазах у женщин. Ночами Блейд по-прежнему долго разговаривал со старым кауком. Вернее, говорил Бейбер, разведчик в основном слушал и задавал вопросы.

Так прошло семь дней. Блейд, удобно устроившись на куче мусора за огромным шатром Садды, собирался полакомиться объедками, которые бросил ему Аплоний. Сам Аплоний, напомаженный и надушенный, уже собрался было уходить, но тут появилась Садда, и он мгновенно согнулся в раболепном поклоне. Блейду почему-то стало его жаль.

Заметив, что Блейд спокойно разглядывает приближавшуюся владычицу, Аплоний тут же стегнул его по лицу.

- Вниз глаза, свинья!

Блейд опустил взгляд.

Садда, как всегда, было одета в короткую жилетку, оставлявшую грудь нагой, лицо женщины скрывала вуаль. Аплоний, наконец, выпрямился и отсалютовал ей плеткой.

- Хороший день сегодня, госпожа. Но ваша красота, как обычно, затмевает солнце. Чем верный Аплоний может услужить вам?

- Вымой его, - Садда указала на Блейда. - От него смердит, словно от сгнившего трупа. А потом подбери ему подходящую одежду. Мои служанки помогут тебе.

Она повернулась и пошла прочь. Аплоний поглядел на Блейда, и тот увидел ужас в его глазах.

- Твоя смена кончилась, приятель, - ухмыльнулся разведчик. - Теперь моя очередь.

Аплоний с яростью хлестал его, пока не выдохся вконец и не покрылся потом. Блейд стоически принял наказание, предчувствуя, что черные дни миновали.

Затем его сунули в чан с горячей водой и хорошенько отскребли и оттерли. Занимались этим служанки, которые раньше хихикали над ним. Теперь они уже не смеялись, а лезли вон из кожи, стараясь ему угодить. Их восхищали его гигантские мускулы, но они осмеливались касаться его тела только мочалкой.

Блейда надушили, подстригли волосы на голове и бороду, затем он был облачен в безрукавку и короткие кожаные штаны. Пока служанки вертелись вокруг него, подстригая, умащивая и ублажая, разведчик ухитрился стянуть стальной нож с кривым лезвием.

Вечером, когда его привели обратно к загону, стражники у ворот сняли с него уродливый деревянный ошейник.

- Поздравляю, Блейд, - приветствовал его охранник, открывая замок колодки, - ты высоко взлетел. Правда, я не стал бы меняться с тобой скоро ты все равно умрешь. Как Аплоний.

Блейд не обратил внимания на это краткое напутствие. Вцепившись в свой ошейник, ставший теперь ненужным, он спросил:

- Могу оставить его себе?

- Он так тебе понравился? - удивился страж. - Бери.

Охранники, видимо, уже получили распоряжения насчет Блейда - сегодня они вообще не обращали внимания на то, что он открыто болтает с Бейбером.

Безногий принюхался к Блейду и, рассмеявшись, покачал лысой головой.

- Вот видишь, я же говорил тебе. Но зачем ты притащил сюда свой старый ошейник?

Блейд оглянулся и незаметно сунул ему под солому кривой нож. Бейбер снова покачал головой и восхищенно уставился на приятеля.

- Не очень-то разумно, сир. Зачем рисковать, добывая эту штуку? Что я, безногий, буду делать с ножом?

Блейд бросил ему на колени деревянный ошейник.

- Вырежешь из него четыре небольших колеса. Я постараюсь раздобыть доску для платформы и осей. Мы сделаем тебе тележку.

- Здорово, - кивнул Бейбер. - Я бы сам не догадался. Но что дальше?

Блейд изучающе поглядел на старика.

- Разве ты сам не говорил мне? Кое-что должно случиться. Причем скорее, чем ты думаешь. И ты должен быть готов к этому.

- Слышал что-нибудь? - Бейбер заерзал на соломенной подстилке.

- Нет. Но теперь у меня больше свободы, и я знаю, что с ней делать.

- Не торопись, Блейд, - Бейбер нахмурился. - Золотой ошейник не значит, что ты стал свободным человеком. Наоборот, ты будешь полностью зависеть от прихотей Садды, а она переменчива, как ветер зимой. Переспит с тобой разок-другой и велит зарезать.

Блейд, уверенный в своих талантах, усмехнулся:

- Не думаю. Но я хотел поговорить с тобой о другом. Расскажи мне о карлике. Кто он?

Бейбер опустил глаза, его дружелюбное лицо внезапно приняло замкнутое выражение.

Подождав немного, разведчик настойчиво произнес:

- Пойми, мы все вступили на опасную тропу - и я, и ты, и воевода Растум. Да и карлик, пожалуй, тоже. И я считаю, нам стоит объединить усилия. Поэтому я должен знать, враг он или нет.

Старик нахмурился и почесал свою плешь.

- Я не могу поведать тебе всей правды, - признался он. Скажу только, что Морфо, как ты или Растум, работает на себя. И мне кажется, ты можешь доверять ему, - он снова поскреб плешь, подумал и добавил. - Возможно, это будет нашей смертельной ошибкой...

Часом позже, когда за Блейдом пришли стражники, Бейбер осторожно шепнул ему:

- Они отведут тебя к Садде. Будь осмотрительным. Кто знает, может нам обоим суждено прожить подольше.

Блейд поднялся и отряхнул солому со своих штанов.

- Не забудь про колеса, старик.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже