Да, теперь все вспомнила, будто только вчера было! Подаю ему его дурацкий ящик, а он как заорет на меня, да с говорком таким не нашим, может, и хэнаньским, не знаю – осторожно, кричит, осторожно, мол, вещь очень хрупкая да ценная!
У них, понимаете ли, любая безделица на вес золота, а поглядишь – яйца выеденного не стоит! Здесь много таких болтается, как известно, что в проруби! К вашему сведению, наш Западный вокзал самый большой во всей Азии! Мы когда втроем работаем, когда вдвоем, как сегодня. Народ же не в курсе дела, они либо слишком тупые, либо знать ничего не хотят, кроме того, что опаздывают: подавай им вещи, и все тут! Ругаются, кричат на нас! А ведь мы обслуживаем, но не прислуживаем!
Глаза работницы камеры хранения возбужденно горели.
– Так вот, рассердил он меня, конечно, здорово. Ну как же, ставлю ящик на стойку, вежливо прошу его расписаться за выдачу, а он как завизжит, прямо взбесился: «Не швыряйте, ради всего святого!» Да разве ж я швырнула, нет, просто поставила, и даже довольно-таки аккуратно! В общем, вот как он меня достал! – И девушка стукнула себя по подбородку тыльной стороной ладони. – Я показала ему на табличку на стене, а там написано: «За повреждение сданных на хранение вещей Западный вокзал ответственности не несет».
– А что потом?
– Да ничего! Его стали торопить, пойдем, мол, некогда. Взяли ящик и ушли.
Мэй насторожилась.
– Так он был не один? А как выглядел этот второй? Мускулистый, с короткой стрижкой?
– Да нет, – покачала головой работница. – Так, девчонка какая-то.
– Девчонка? – удивилась Мэй. – То есть как девчонка? Какого же возраста?
– Ну, лет восемнадцати. Потаскушка с завитыми волосами, знаете, есть такие.
– Местная или приезжая?
– Если у нее и был акцент, я не заметила.
Мэй перевела дух. Она услышала все, что хотела.
– Спасибо, вы мне очень помогли! – В ее голосе звучала искренняя благодарность. – О нашей беседе не следует знать посторонним, понимаете?
– Будь спок! Наш долг помогать товарищам из бюро.
Мэй и приемщица встали и пожали друг другу руки, подрагивающие от возбуждения.
Девушка вышла, и господин Тан вернулся. В его руке, как лишний палец, торчала неизменная сигарета. Железнодорожник окинул Мэй изучающим взглядом.
– Благодарю вас, господин Тан. Я больше не доставлю вам хлопот. – Мэй коснулась его желтой костлявой ладони и почувствовала, как по спине пробежал холодок.
Глава 17
По закону прибывающие в Пекин на срок более трех дней должны зарегистрироваться в полиции. Однако большинство приезжих не выполняли это правило, а такие, как Чжан Хун, сознательно его нарушали. Так что вряд ли Мэй удалось бы найти по полицейскому учету место его проживания в столице, даже имея номер удостоверения личности.
Однако обнадеживало то, что с ним была пекинская девушка. А поскольку их знакомство произошло прежде, чем Чжан Хун сбыл свой товар, значит, он повстречал ее скорее всего в каком-нибудь ресторане или гостинице, где та работает официанткой или горничной. Наверняка похвастался, что вот-вот разбогатеет, и многого наобещал, рассчитывая завоевать ее расположение.
Через пару кварталов от Западного вокзала Мэй очутилась в безлюдном, неосвещенном районе и боязливо оглянулась. В отличие от частных домов с двориками на улочках старого города здесь высились железобетонные строения, возведенные в пятидесятых и шестидесятых годах прошлого века в ходе реализации правительственных пятилетних планов. Теперь щербатые от старости стены дожидались, когда их снесут, чтобы построить на освободившемся месте архитектурные сооружения, соответствующие новому мировоззрению.
Ночь веяла холодом и опасностью. Из-за сваленной в кучу старой поломанной мебели доносились то ли шорохи, то ли чей-то шепот. Во мраке мелькали тени. Над входом в небольшую двухэтажную гостиницу горела желтая лампочка, освещая часть серой, оштукатуренной стены и табличку с надписью «Свободных номеров нет».
Здание гостиницы оказалось пристройкой к какому-то темному сооружению, и его первоначальное предназначение осталось для Мэй загадкой. Внешний вид свидетельствовал, что строили явно в спешке, из второсортных материалов, оказавшихся под рукой. В одном из окон на втором этаже колыхалось бледное сияние.
За регистрационной стойкой сидела старуха и довязывала рукав маленького джемпера. Время от времени она опускала свое изделие на колени и, придерживая спицы, измеряла длину рукава кончиками раздвинутых пальцев.
– Это для вайсуня – сына вашей дочери? – поинтересовалась Мэй. Детская одежда и доброе старушечье лицо напомнили ей о матери.
– Нет, для суньцзы – сына моего сына! – ответила та мягким южным говорком, журчащим, как чистый ручей на зеленом лугу. Ее глаза засветились гордостью.
– Он совсем маленький? Сколько ему?
– О нет! Он еще не родился! – Старушка ласково погладила свитер, словно то был сам будущий внук. – Но если уродится в отца, то мальчик будет большой!
– А почему вы так уверены, что родится мальчик?
– Мальчик, мальчик! У невестки живот очень большой и вперед торчит – значит, мальчик! – Она убежденно кивнула. – И все говорят, что мальчик!