– Госпожа не взяла ничего боле, что вновь свидетельствует о её близости к божественному! – увещевал Ян Це.
– Уверен, она уже у Пи Фу, – спешился перед досмотром, производимым приворотной стражей, «торговец».
– Успокой свой разум, Ян Це, – Мо Джун похлопал учёного по плечу, – если Боги послали её, то отправят снова.
Их поприветствовал провожатый, вместе с которым они без труда преодолели ворота города.
Подарки жениха были переданы будущим родственникам. Слуги дома Фу суетились, разбирая и описывая в учётных книгах множество драгоценных вещей и дорогого вороного коня с белыми чулками. Знатных гостей расположили в лучших комнатах дома, позволяя им отдохнуть и привести себя в порядок после долгого пути.
На возвышении в широком зале, за главным столом сидел щурящийся старичок с длинной острой бородой. Ступенью ниже сидели старшие члены семьи Фу. Далее разместились гости малого праздника, организованного в честь прибывших.
Гун Фу Жун встречал восточных гостей с опаской. Он был из тех людей, от которых не знаешь, чего ожидать уже через минуту. Однако Ю Ху был прекрасно осведомлён о его слабости и тайном желании. Когда все формальности были соблюдены, а праздник и угощения подошли к концу, зал покинули лишние свидетели, после чего состоялся разговор, ради которого здесь все собрались.
– Предложу вам состязание, – огласил своё желание заметно подвыпивший четвёртый брат гуна.
– Какое же, господин? – кошачьим голосом проявил участие Ю Ху.
– А как на востоке коротают время? Месят южную грязь? – съехидничал дядюшка.
Глава семьи, вопреки правилам гостеприимства, не стал порицать выходку родственника. Вместо этого он делал вид, будто крайне заинтересован в точке на полу, которую разглядывал, и медленно жевал остывающий сладкий суп из сушёного гриба и ягод.
– Я бы предложил иное занятие, – спокойно продолжил принц, – будет произнесено слово, значение иероглифа которого стоит назвать.
– Вы научены читать? – всё больше заносило охмелевшего.
На этот раз послышался громкий хлопок старческой ладони по столешнице. Острослов притих.
– Позвольте, я начну, – вызвался Ю Ху. – Кто поведает о значении «Ван»?
– Известно, – мгновенно ответил Мо Джун, не дав и шанса соперникам, – «Ван» значит «правитель».
– Верно, – улыбнулся, будто учитель способным ученикам, Ю Ху – Но есть и иное значение…
– «Ван» как имя правящего рода Южных равнин, – добавил Мо Джун.
– Что вы стремитесь донести? – прервал их третий брат рода Фу.
Ю Ху со всей возможной показной искренностью удивился:
– Господин, уверяю, нет другой цели, кроме состязания в наших познаниях, подобно ученикам философских школ.
Не услышав возражений хозяина дома, Ю Ху продолжил:
– Генерал, вы назвали верные значения, так предложите нам своё слово.
– Я не столь образован, как принц, оттого прошу простить, если моя загадка будет неуместной. Я мало читал поэм, так что позвольте мне воспользоваться именами, – он демонстративно обвёл глазами всех присутствующих и вернулся к старику. – Вот моё слово. Разгадайте значение «Жун»?
Два чужака играли с огнём. Кто знает, что в этот момент ударит в старую голову? Может, он поймёт? А может, нет? А если поймёт, то бросится ли с мечом на тайно прибывших в город врагов или же выслушает их до конца?
Иероглиф главам пришёлся не по вкусу. Гун молчал. Тогда ответил Ю Ху:
– Не осудите меня за ошибку, но насколько помню, одно из его значений – «незаконное царствование». Сейчас меня посетила мысль о том, что сей иероглиф лишает имя гармонии. В сочетание с иероглифом «Фу», сулящим удачу, передаваемую от предков потомкам в течение многих тысяч и тысяч Лун…
Выжидающее молчание.
– Можно ли прервать проклинающую предков и потомков связь? – не выходил из своей роли Мо Джун.
– Непременно, если потомки смогут даровать новый титул носящему это имя, – ответил Ю Ху, будто обучал маленького сына, спрашивающего, почему вода мокрая.
– Как же потомки даруют новый титул и имя почившему отцу отца, если на то не имеют власти? – принялся возражать Мо Джун.
– Если поначалу отец отца дарует им эту власть.
– Как возможно?
– Союзом семей.
– Но могут ли клясться в браке мужчина и женщина разной веры?
– Когда один примет веру другого. Если не может невеста, ведь принадлежит она знатному роду основателей, то сменит свою веру жених.
Хозяева сидели тихо, будто наблюдая за театром двух актёров.
– Кто может стать женихом, способным дать невесте и её роду сию желаемую власть? Притом не запятнать их имя предательством?
Ю Ху вновь улыбнулся:
– Генерал, что ближе всех к Совету союзного государства. В его силах отправить армию, провизию и золото. Жена, оставаясь в доме мужа, принадлежит его дому, муж, оставаясь в доме жены принадлежит своему роду. В священном «Сы Бэн»[218]
сказано: «Держись родителей как головы, что научена жизни; своего брата как ноги, что даёт тебе опору…» Так, родные кровью и святыми узами люди не чужды, а потому им следует жить в заботе друг о друге. Дети же такого союза станут самыми достойными Лон И.В конце короткого представления со многих зрителей сошёл так старательно отыгрываемый хмель.