Читаем Неизбежная могила (ЛП) полностью

Или, возможно, Шерри несла Дайю на пляж, потому что в какой-то момент во время путешествия ребенка накачали наркотиками? Должно быть, она была жива и бодра, покидая ферму Чапмена, учитывая, что она помахала людям, которые видели, как проезжал фургон. Могла ли Шерри по дороге дать Дайю напиток с наркотиком? «Была ночь, когда всем детям дали напитки, в которые, как я теперь думаю, были подмешаны наркотики», — написал Кевин Пёрбрайт. Дайю утонула не потому, что неразумно зашла на глубину, а потому, что была едва в сознании, пока Шерри держала ее на поверхности? В этом случае потребовалось ли мастерство Шерри в плавании, чтобы затащить тело на глубину в надежде, что оно будет навсегда потеряно, чтобы никто никогда не смог провести вскрытие?

Или истина лежала между этими двумя теориями? Тело перетащили на лодку, где к нему можно было привязать груз и выбросить там, где береговая охрана и не подумала бы искать, потому что сильное течение должно было унести Дайю в совершенно другом направлении? Тем не менее, если бы лодка была пришвартована под покровом ночи у пляжа, было бы исключительной удачей избежать внимания береговой охраны: времени было мало, и только мощное судно успело бы вовремя уплыть оттуда, но в этом случае Хитоны наверняка услышали бы в тишине рассвета шум мотора лодки, плывущей по морю.

Существовала, конечно, еще одна возможность: два обыкновенных несчастных случая произошли в одном и том же месте с разницей в семь лет — по случайному совпадению.


Кромера хладные воды уже роют могилу ей —

Повержена она


Страйк уставился на безмерную массу воды, гадая, там ли останки Дайю. Возможно, ее кости давно обглоданы дочиста, запутались в порванной рыболовной сети, ее череп мягко перекатывался по морскому дну, когда волны накатывались далеко наверху. В таком случае «Я могла остановить это» означало бы «Я могла остановить это и не подчиниться ее требованию поехать на море» или «Я могла остановиться и не делать все, что она мне велела».

«Ерунда какая».

«Ладно, — спорил он сам с собой, — где доказательства того, что это не было совпадением?»

«Общий знаменатель. Джонатан Уэйс».

«Это не доказательство. Это часть совпадения».

В конце концов, если Уэйс спланировал убийство своей падчерицы, чтобы прибрать к рукам четверть миллиона фунтов стерлингов, которые Дайю стоила мертвой, зачем поручать Шерри отвезти ее точно в то же место, где погибла его первая жена?

Потому что убийцы, как правило, люди привычки? Потому что, успешно убив однажды, они с тех пор придерживались одного и того же образа действий? Мог ли Уэйс планировать наглый двойной блеф перед полицией? «Если бы я собирался утопить ее, зачем бы мне делать это там?» Мог ли Уэйс быть настолько самонадеян, чтобы полагать, что он может очаровать всех и заставить поверить, что все это было ужасной прихотью судьбы?

Кроме того, в этой теории тоже была загвоздка: смерть первой миссис Уэйс действительно была несчастным случаем. Показания Джорджа подтверждены словами Эбигейл: Уэйса не было в воде, когда тонула его жена, и он делал все возможное, чтобы спасти ее. Если только… наблюдая, как волны разбиваются о скалы внизу, Страйк задавался вопросом, возможно ли спровоцировать у кого-нибудь эпилептический припадок. Он вытащил из кармана записную книжку и написал себе напоминание разобраться с этим. Затем он снова посмотрел на море, откладывая момент, когда ему снова придется идти пешком, и думая о Шерри Гиттинс.

Девушка, которая средь бела дня так глупо отвезла своего вороватого бойфренда с ножом в аптеку спустя всего несколько лет и которая была достаточно болтлива, чтобы выпалить Леонарду Хитону «Я могла это остановить» у здания коронерского суда, не была организатором этого. Нет, если исчезновение Дайю было спланировано, Страйк был уверен, что Шерри была скорее инструментом, чем автором заговора.

В животе у него громко заурчало. Он устал, проголодался, и его нога все еще болела. Меньше всего ему хотелось возвращаться в Лондон этим вечером. Неохотно отвернувшись от моря, он пошел обратно тем же путем и, свернув на Гарден-стрит, заметил огромный и довольно уродливый отель из красного кирпича, выходящий фасадом на пирс. Соблазн снять там номер усилился при виде паба «Королевская голова» с мощеным пивным садом74, расположенного на Хай-стрит слева от него. Задний вход из сада в отель «Де Пари» из красного кирпича (при чем тут Париж?) расположенный прямо напротив пивного сада, манил к себе.

«К черту».

Он объяснил бы свою ночевку в отеле придирчивому бухгалтеру агентства задержкой в ходе расследования. В «Королевской голове» он просмотрел меню на стойке бара, прежде чем заказать пинту пива «Дум-бар» и бургер с жареной картошкой, оправдывая себя тем, что семь предыдущих дней придерживался правильного диетического питания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Особа королевских ролей
Особа королевских ролей

Никогда не говори «никогда». Иван Павлович и предположить не мог, что заведет собаку. И вот теперь его любимая Демьянка заболела. Ветеринар назначает пациентке лечебное плавание. Непростая задача – заставить псинку пересекать ванну кролем. И дело, которое сейчас расследует Подушкин, тоже нелегкое. Преподаватель музыки Зинаида Маркина просит выяснить обстоятельства исчезновения ее невестки Светланы. Та улетела за границу отдыхать на море и в первый же день пропала. Местная полиция решила, что Света утонула, отправившись купаться после нескольких коктейлей. Но Маркина уверена: невестку убили… Да еще Элеонора (да-да, она воскресла из мертвых) крайне недовольна памятником, который на ее могиле поставил Подушкин. Что тут можно сказать? Держись, Иван Павлович, тьма сгущается перед рассветом, ты непременно во всем разберешься.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза